- 相關(guān)推薦
巢谷傳文言文翻譯
《巢谷傳》作于元符二年(1099年),當(dāng)時(shí)蘇軾與作者被朝廷貶官,巢谷徒步到達(dá)循州看望作者,然后又下海南看望蘇軾,結(jié)果于途中病故。這篇文章即是巢谷死后作者為他寫的傳記,下面由小編為您整理出的巢谷傳文言文翻譯,一起來看看吧。
【原文】
巢谷,字元修。父中世,眉山農(nóng)家也,少?gòu)氖看蠓蜃x書,老為里校師。谷幼傳父學(xué),雖樸而博。舉進(jìn)士京師,見舉武藝者,心好之。谷素多力,遂棄其舊學(xué),畜弓箭,習(xí)騎射。久之業(yè)成,而不中第。
聞西邊多驍勇,騎射擊刺為四方冠,去游秦鳳、涇原間,所至友其秀杰。有韓存寶者,尤與之善。谷教之兵書,二人相與為金石交。熙寧中,存寶為河州將,有功,號(hào)熙河名將,朝廷稍奇之。會(huì)瀘州蠻乞弟擾邊,諸郡不能制,乃命存寶出兵討之。存寶不習(xí)蠻事,邀谷至軍中問焉。及存寶得罪,將就逮,自料必死,謂谷曰:"我涇原武夫,死非所惜,顧妻子不免寒餓,橐中有銀數(shù)百兩,非君莫使遺之者。"谷許諾,即變姓名,懷銀步行,往授其子,人無知者。存寶死,谷逃避江、淮間,會(huì)赦乃出。予以鄉(xiāng)閭故,幼而識(shí)之,知其志節(jié),緩急可托者也。
予之在朝,谷浮沉里中,未嘗一見。紹圣初,予以罪謫居筠州,自筠徙雷,自雷徙循。予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆諱與予兄弟游,平生親友無復(fù)相聞?wù)。谷?dú)慨然自眉山誦言,欲徒步訪吾兄弟。聞?wù)呓孕ζ淇瘛T甏赫,自梅州遺予書曰:“我萬里步行見公,不自意全,今至梅矣,不旬日必見,死無恨矣!庇梵@喜曰:“此非今世人,古之人也。”既見,握手相泣,已而道平生,逾月不厭。時(shí)谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非復(fù)昔日元修也。將復(fù)見子瞻于海南,予愍其老且病,止之曰:“君意則善,然自此至儋數(shù)千里,復(fù)當(dāng)渡海,非老人事也!惫仍唬骸拔易砸曃醇此酪玻珶o止我。”留之不可,閱其橐中無數(shù)千錢,予方乏困,亦強(qiáng)資遣之。船行至新會(huì),有蠻隸竊其橐裝以逃,獲于新州,谷從之至新,遂病死。予聞哭之失聲,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
昔趙襄子厄于晉陽,知伯率韓、魏決水圍之。城不沉者三版,縣釜而爨,易子而食,群臣皆懈,惟高恭不失人臣之禮。及襄子用張孟談?dòng)?jì),三家之圍解,行賞群臣,以恭為先。談曰:“晉陽之難,惟恭無功,曷為先之?”襄子曰:“晉陽之難,群臣皆懈,惟恭不失人臣之禮,吾是以先之。”谷于朋友之義,實(shí)無愧高恭者,惜其不遇襄子,而前遇存寶,后遇予兄弟。予方雜居南夷,與之起居出入,蓋將終焉,雖知其賢,尚何以發(fā)之。聞谷有子蒙,在涇原軍中,故為作傳,異日以授之。谷始名榖,及見之循州,改名谷云。
。ü(jié)選自蘇轍《巢谷傳》)
【譯文】
巢谷,字元修。他的父親名中世,是眉山的農(nóng)民。年少時(shí)跟隨士大夫讀書,年老時(shí)擔(dān)任鄉(xiāng)里村學(xué)的老師。巢谷幼年跟隨父親學(xué)習(xí),雖然人很質(zhì)樸,卻也博學(xué)多才。進(jìn)京參加科舉考試,看見參加武舉科考的人,很羨慕。巢谷一向力氣很大,就放棄原來所學(xué)的,置備弓箭,學(xué)習(xí)騎馬射箭。不久學(xué)成,但卻沒有考中武科。
后來我入朝為官,巢谷在家鄉(xiāng)謀生,兩人不曾見面。紹圣年初,我(蘇轍)因?yàn)楂@罪被罷免住在筠州,然后從筠州搬到雷州,再搬到循州。我哥哥子瞻(蘇軾)也從惠州搬到昌化,士大夫們都不敢和我們兄弟來往了,親戚朋友也再?zèng)]有聯(lián)絡(luò)了。只有巢谷在眉山揚(yáng)言要徒步尋訪我們兄弟倆。聽見的人都笑他癡狂。元符二年正月,他從梅州給我來信說:“我步行萬里來見你,自己沒有意料到還能保全性命,現(xiàn)在到梅州了,很快就能相見,雖死而無憾了。”我驚喜地說:“他不是現(xiàn)代的人,而是古人。 毕嘁娭,握手相對(duì)而哭,然后說平生之事,說了一個(gè)多月也不覺滿意。當(dāng)時(shí)巢谷已經(jīng)七十三歲了,瘦而多病,已經(jīng)不是當(dāng)日的那個(gè)元修了。他還要去海南見子瞻,我同情他年老多病,勸止他說:“你雖然一番好意,但是從這里到子瞻那里數(shù)千里,還要過海,不是老人能做到的。”他說:“我自認(rèn)為還不會(huì)馬上死,你別攔我!绷舨蛔∷倏纯此铮挥袛(shù)十錢了。我雖然也很窮,還是湊了點(diǎn)錢給他作為路費(fèi)。船到了新會(huì),有個(gè)南蠻奴隸偷了他的包逃跑,在新州被抓獲,巢谷跟著他到了新州,很快就病死了。我聽說后,痛哭失聲,埋怨他不聽我的話,然而也對(duì)他不采納我的意見而實(shí)現(xiàn)自己的心愿感到驚異。
以前趙襄子被困于晉陽,智伯率領(lǐng)魏、韓軍隊(duì)用決堤放水的方法圍困他。城內(nèi)水深到要把鍋吊起來才可以生火,彼此交換孩子來煮了吃。群臣都散慢了,只有高恭沒有忘記禮數(shù)。后來趙襄子采用了張孟談的計(jì)策解了三國(guó)的圍困,論功行賞時(shí),高恭排在首位。張孟談?wù)f:“晉陽之難,高恭沒有一點(diǎn)功勞,為什么以他為先?”襄子說:“因?yàn)楫?dāng)時(shí)大臣們都散慢了,只有他沒有忘記君臣之禮,所以我把他排在首位!背补葘(duì)朋友的義氣,實(shí)在比得上高恭,只可惜他沒碰上襄子,而只是遇到了存寶和我們兄弟。我(當(dāng)時(shí))正住在南方,和蠻夷生活在一起,大概也要死在這里了。雖然知道他的賢德,但我還能用什么方法來傳揚(yáng)他的事跡呢?我聽說他有個(gè)兒子叫巢蒙,在涇原軍中,所以只能為他立傳,改天交給巢蒙。
賞析
從結(jié)構(gòu)上看,這篇傳記可分為四段:第一段:棄文學(xué)武。首句依一般傳記慣例,寫被傳者姓名、字、父名,籍貫、職業(yè)等!懊忌睫r(nóng)家”四字不可忽視,“眉山”,指出傳主巢谷與作者是同鄉(xiāng)!稗r(nóng)家”指巢谷的出身寒微,并非官宦人家或豪門貴族,盡管如此,作者愿為之立傳,在等級(jí)森嚴(yán)的封建時(shí)代,實(shí)屬不易。下面寫巢谷曾經(jīng)被舉進(jìn)士,到過京師!耙娕e武藝者,心好之”,這是他一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn):棄文學(xué)武。這段以“業(yè)成而不中第”作結(jié)。“業(yè)成”指習(xí)武之業(yè)有所成就,理當(dāng)“中第”,但“不中第”,隱含科舉之弊。
第二段,金石之交,緩急可托。先寫巢谷漫游西方邊疆,結(jié)交當(dāng)?shù)匦憬転楹糜选=訉懗补扰c韓存寶二人結(jié)為“金石之交”。下面用具體事例加以說明:存寶得罪,自料必死,托后事于巢谷,谷許諾,重義如山。末句作者自言認(rèn)識(shí)巢谷,并且知道他的“志節(jié)”,顯示了文章的真實(shí)性,進(jìn)而用“緩急可托”四字總結(jié)了巢谷重義的品德。
第三段,萬里步行,以行其志?煞謨蓚(gè)部分,第一部分寫“予之在朝”做高官時(shí),巢谷不曾來見一面。只短短一句話,就把巢谷不愿阿諛奉承,趨炎附勢(shì)的人品表現(xiàn)了出來。第二部分寫蘇氏兄弟被貶謫后,巢谷“欲徒步訪”,在道義上給以慰安、支持和力量。作者幾乎用了整段的篇幅來詳寫巢谷不遠(yuǎn)萬里,不辭辛苦,矢志不渝的大義大勇,與第一部分鮮明對(duì)比,在對(duì)比中顯示出巢谷的義氣和品德來。第二部分,先寫蘇氏兄弟被貶后,“士大夫皆諱與予兄弟游,平生親友,無復(fù)相聞?wù),”這與平日不相聞,處于逆境時(shí)卻堅(jiān)決來訪的巢谷形成鮮明的對(duì)比,文章多次用“對(duì)比法”,都很巧妙。接寫“聞?wù)呓孕ζ淇瘛!奥務(wù)摺敝该忌娇h得知巢谷萬里訪蘇氏的人們,他們都恥笑巢谷發(fā)了瘋,十分狂妄,這說明他們與巢谷思想境界相差甚遠(yuǎn),他們是無法理解巢谷的志節(jié)和行為的,他們與巢谷形成鮮明對(duì)比,而且從反面襯托出了巢谷的志節(jié)非凡。這里運(yùn)用了“反襯”的手法:相見之前,巢谷梅州修書,予驚喜曰:“此非今世人,古之人也。”為下段引出古人“高恭”作了埋伏,這是伏筆。接著寫“循州相見”,“握手相泣”,感情激動(dòng),場(chǎng)面感人。后寫巢谷“將復(fù)見子瞻于海南”,中途病死于新州。時(shí)年七十三歲。元豐六年蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶黃州,巢谷曾來拜訪,館于雪堂,并教蘇軾之子迨、過二人讀書,所以這里用“將復(fù)見”。巢谷雖然半道病死,但其義氣、志節(jié)永存,蘇轍“哭之失聲”,讀者也深受感動(dòng)。
第四段,借古喻今。用“昔”字引出先秦時(shí)代趙襄王“晉陽之難”的故事。趙襄王被圍困于晉陽,斷絕糧草,“易子而食,群臣皆懈,惟高恭不失人臣之禮”,解圍之后,“行賞群臣,以恭為先”。作者引用此典,是為了說明“谷于朋友之義,實(shí)無愧于高恭者”。這里借古喻今,正于上段“此非今世人,古之人也!毕嗾諔(yīng),上文采用的伏筆,正在這里揭示、顯現(xiàn)。從另一角度看,這里引古人高恭以比巢谷,從正面襯托出巢谷之“義”。最后用“惜其不遇襄子”發(fā)抒感嘆,巢谷如遇襄子,必得首功之獎(jiǎng);而自己雖知巢谷之賢,但處在貶謫的逆境中,無權(quán)“以發(fā)之”,只能提筆寫出這篇傳記,頌揚(yáng)巢谷的志節(jié),將來有機(jī)會(huì)時(shí)交給巢谷在涇原軍中的兒子,從而交代了寫作這篇文的緣由,表現(xiàn)出作者對(duì)巢谷志節(jié)的崇敬和無力報(bào)答的惋惜。
從寫作方法上看,首先是選材典型,緊扣主題。巢谷一生的事跡很多,作者只選擇了三件事情:一、棄文學(xué)武;二、與韓存寶結(jié)為金石之交而且緩急可托;三、寫蘇氏兄弟處于逆境,士武夫及生平親友都不再來往的時(shí)候,巢谷卻徒步萬里相訪,結(jié)果死于途中。選取這三件有代表性的材料,足以表示巢谷一生重義篤志的人品。其次,作者在處理這三件典型材料時(shí),不是平均使用筆墨,而是有詳有略,詳略得當(dāng)。巢谷青少年時(shí)棄文學(xué)武,與眾不同,作者敘述簡(jiǎn)約概括。第二件事描述稍詳,第三件事是重點(diǎn),詳細(xì)描述,重點(diǎn)突出。而在描述這一重點(diǎn)部分時(shí),也不一切都詳,而能作到詳中有略。譬如寫蘇氏兄弟青云直上時(shí),巢谷不曾一見,作者只用了一句話,十分簡(jiǎn)略;當(dāng)作者寫到“予兄弟”處于逆境,巢谷萬里步行而相訪時(shí),則不惜筆墨,不厭其詳。這樣寫法給人一種疏密相間,詳略得當(dāng)?shù)拿栏。再次,文章還采用了伏筆、照應(yīng),引用、對(duì)比、襯托等手法。
作者簡(jiǎn)介
蘇轍(1039—1112年),字子由,號(hào)潁濱,又號(hào)欒城,眉州眉山(今四川眉山)人。嘉祐年間進(jìn)士,授商州軍事推官,元祐六年(1091年)拜尚書右丞,進(jìn)門下侍郎。晚年不得志,遷徙無常,終于定居許州(今河南許昌),筑室潁水之濱,死后謚“文定”,世稱蘇文定公。蘇轍是“唐宋八大家”之一,與其父兄蘇洵、蘇軾合稱“三蘇”。著有《欒城集》《合集》《三集》共八十四卷。
【巢谷傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
閱讀蘇轍《巢谷傳》完成練習(xí)09-18
文言文原谷諫父翻譯06-12
原谷有祖文言文翻譯07-22
原谷諫父的文言文翻譯07-18
原谷諫父文言文翻譯01-26
雕傳文言文翻譯04-11
蘇武傳文言文翻譯12-01
王冕傳文言文翻譯07-18
李密傳文言文翻譯01-30