久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    初中文言文《為學》翻譯

    時間:2024-08-30 19:11:15 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    初中文言文《為學》翻譯

      上學的時候,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的初中文言文《為學》翻譯,希望對大家有所幫助。

    初中文言文《為學》翻譯

      【原文】

      天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

      吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

      蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如?"

      富者曰:"子何恃而往?"

      曰:"吾一瓶一缽足矣。"

      富者曰:"吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"

      越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

      西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。

      【譯文】

      天下的事有困難和容易的區(qū)別嗎?只要去做,困難的事也變?nèi)菀琢耍蝗绻蛔,容易的事也變困難了。人們求學有困難和容易的區(qū)別嗎?只要去學,困難的事也變?nèi)菀琢耍蝗绻粚W,容易的事也變困難了。

      我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸,不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區(qū)別了?鬃拥乃枷胙哉,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?

      四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎么樣?”“富和尚說:“你憑著什么去呀?”窮和尚說:“我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。”富和尚說:“我?guī)啄陙硪恢毕牍痛刂L江往下游走,還沒去成呢。你憑著什么去呀?”到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。

      西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗;杳梁推接梗梢韵拗迫擞植豢梢韵拗迫;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。

      字詞解釋:

      為學:做學問,求學。

      資:天資,資質(zhì);瑁侯^腦迷糊。逮:到,及。材:才能。庸:平凡,平庸。

      旦旦:天天。。簯卸瑁尚。

      倍:超過。屏棄:摒棄,舍棄。

      圣人:指孔子。道:思想,言論。卒:終于,最終。魯:遲鈍。

      用:用處,功用。豈:難道。常:不變的,固定的。

      鄙:邊境。

      語:讀四聲,告訴。

      南海:指佛教圣地普陀山(屬浙江省舟山群島)。何如:怎么樣?這里是商量的語氣。

      缽:和尚盛食物用的一種器具。

      買:花錢雇用。下:往下游走。

      越,到,同“及”。

      慚色:慚愧的神色。

    【初中文言文《為學》翻譯】相關(guān)文章:

    《為學》文言文的翻譯06-20

    文言文《為學》原文及翻譯03-13

    《為學》文言文課文及翻譯06-21

    為學一首示子侄的文言文翻譯12-04

    為學一首示子侄文言文翻譯03-04

    《為學》彭端淑文言文原文注釋翻譯06-03

    學弈的文言文翻譯05-24

    學奕的文言文翻譯07-31

    《學弈》文言文翻譯04-21