《為學(xué)》文言文的翻譯
《為學(xué)》這個故事告訴我們,我們只有立下了目標(biāo),努力去實(shí)現(xiàn),才會獲得成功。接下來小編搜集了《為學(xué)》文言文的翻譯,歡迎查看。
為學(xué)
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
注釋
1) 為學(xué):做學(xué)問。
2) 之:代詞,它,指天下事。
3) 亦:也。
4) 矣:了。
5) 則:就。
6) 者:…的事情;…的人。
7) 資:天資
8) .庸:平庸。
9) 去:到
10) 逮:及。
11) 旦旦:天天。
12) 。盒傅
13) 之:助詞,取消句子獨(dú)立性。
14) 之:它,指代學(xué)問。
15) 蜀:四川。
16) 之:的。
17) 鄙:讀(bǐ)音,邊遠(yuǎn)的地方。
18) 語:讀(yù)音,告訴,對…說。
19) 于:對。
20) 欲:想要,要。
21) 之:到…去,往,到。
22) 何如:如何,怎樣,怎么樣?
23) 恃:憑借,倚仗。
24) 何:怎么樣?這是商量語氣
25) 缽:佛教徒盛飯的用具。
26) 足:足夠。
27) 數(shù)年:幾年。
28) 下:順流而下。
29) 還:回來。
30) 越明年:到了第二年。
31) 越:到了。
32) 明:第二。
33) 自:從。
34) 慚色:慚愧的神色。
35) 顧:難道。
36) 焉:加強(qiáng)語氣的助詞。
37) 哉:表示反問語氣,相當(dāng)于“嗎”。
38) 恃:憑借,依靠,倚仗。
39) 買舟:雇船。
40) 以:介詞,相當(dāng)于“把”、“拿”、“將”。
41) 猶:還,仍然。
42) 顧:反而,還。
43) 至:到達(dá)。
44) 去:距離。
45) 色:神色,臉色。
46) 之:在句子中不用翻譯。
譯文
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學(xué)習(xí))等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無異?鬃拥膶W(xué)問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?
四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了! 富和尚說:“我?guī)啄陙硐胍痛刂L江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。
創(chuàng)作背景
清代乾嘉時期,學(xué)者們潛心問學(xué),不務(wù)聲名,治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)樸實(shí),形成一代學(xué)風(fēng)。于是作者便為他子侄們寫下這篇文章,希望他們能繼續(xù)發(fā)揚(yáng)這種風(fēng)氣,同時勸勉子侄讀書求學(xué)不要受資昏材庸、資聰材敏的限制,要發(fā)揮主觀能動性。
作品鑒賞
文章一開頭便從難易問題下手,作者認(rèn)為天下之事的難易是相對的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣”。學(xué)習(xí)也是如此,只要腳踏實(shí)地去學(xué),沒有掌握不了的學(xué)問;反之,不通過學(xué)習(xí),就是極容易的事也會被視作十分困難。在說明了難易的辯證關(guān)系之后,作者便引出了智愚的問題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學(xué)習(xí),久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學(xué)無術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學(xué)說由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說:“圣人之道,卒于魯也傳之!币蚨髡哒J(rèn)為昏庸與聰敏是相對的,關(guān)鍵是取決于個人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地擺出了自己對學(xué)問之道的看法。
文章的第二段則通過一個故事,也可以說是一則寓言,進(jìn)一步說明難易與成敗并沒有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅定地朝既定的目標(biāo)走去,必定是可以達(dá)到終點(diǎn)的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅定的意志,實(shí)現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達(dá)到目的。作者由此說明了“立志”的重要。所謂“立志”,不僅是要樹立奮斗的目標(biāo),而且要有百折不撓、知難而進(jìn)的精神,這正是學(xué)習(xí)中第一可貴的。這一段通過具體生動的記敘,設(shè)想出人物的語言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡單,卻寓有深刻的道理。
最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學(xué)不倦。作者強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)中的主觀能動作用,擺脫了天賦決定論的成見,勸人以學(xué),對于不同天資的人都有勉勵的作用。他對聰敏“可恃而不可恃”,對昏庸“可限而不可限”的辯證認(rèn)識無疑都是很有見地的。
全文始終用了對比的方法來增強(qiáng)文章的說服力,如一開始便從天下事“難”與“易”的不同落筆,指出在學(xué)習(xí)中“難”與“易”是相對的,可變的。接下來又從昏庸和聰敏及其與成敗的關(guān)系立論,反復(fù)辨難,說理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而下,結(jié)果貧者至南海而富者不能至,始終在強(qiáng)烈的對比中展開說理,增添了文章的生動性。文中多用偶句,如:“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣!薄皩W(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣!币约啊拔豳Y之昏”與“吾資之聰”兩段,“聰與敏,可恃而不可恃也”與“昏與庸,可限而不可限也”兩段等在句法上都兩兩相對,給讀者造成深刻的印象。文中并沒有艱深的文詞,只是娓娓道來,如一篇師長對晚輩的勸勉之詞,語重心長,切合題旨。
【《為學(xué)》文言文的翻譯】相關(guān)文章:
文言文《為學(xué)》原文及翻譯03-13
為學(xué)一首示子侄的文言文翻譯12-04
為學(xué)一首示子侄文言文翻譯03-04
《學(xué)弈》文言文翻譯04-21
學(xué)弈的文言文翻譯05-24
列子學(xué)射文言文翻譯07-20
學(xué)弈文言文全文翻譯07-25
學(xué)奕的文言文原文及翻譯09-17