久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    八下文言文《韓娥善歌》翻譯及注釋

    時間:2021-03-31 15:49:38 文言文名篇 我要投稿

    八下文言文《韓娥善歌》翻譯及注釋

      引導(dǎo)語:想必有很多人都接觸過文言文,那么有關(guān)八年級下冊的文言文《韓娥善歌》的翻譯以及注釋哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的`文章,歡迎閱讀!

    八下文言文《韓娥善歌》翻譯及注釋

      韓娥善歌

      昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌乞食。既去,而余音繞梁儷,三日不絕;左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之,韓娥因曼聲哀哭,一里老幼,悲愁垂涕相對,三日不食,遽追而謝之。娥還,復(fù)為曼聲長歌。一里老幼,喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。

      注釋

      1.東:方位名詞作動詞,向東行。

      2.鬻(yù)歌:賣唱。

      3.假食:要食物。

      4.既:已經(jīng)。

      5.梸:中梁。

      6.以:認為。

      7.逆旅:客棧。

      8.曼聲:拖長聲調(diào)。

      9.遽:立刻,匆忙。

      10.一里:整個鄉(xiāng)里。里,古代居民聚居的地方。

      11.仿:依照,仿效。

      12.欐(木麗):中梁。

      13.遺:留下。

      14.善:善于;擅長。

      15.禁:控制。

      16.匱:缺乏。

      17.抃(biàn):拍掌

      18.去:離開

      19.(昔韓娥東)之(齊):到,去

      20.(逆旅主人辱)之:她,指韓娥

      21.向:以往

      22.(遽追而謝)之:指韓娥

      23.雍門:齊國的一座城門。

      24.里:鄉(xiāng)里。

      25.既去:已經(jīng)離開

      左右以其人弗去:周圍的人都以為她并沒有離開。

      忘向之悲也:將以往悲苦都忘了。

      文言文《韓娥善歌》翻譯

      以前韓娥向東到齊國去,缺糧,經(jīng)過齊國都城雍門時,買唱求取食物。已經(jīng)離開但余音還在城門中梁繚繞,三日不斷,聽過她唱歌的人都認為她還沒有離開。眼看人,見她窮愁潦倒,便當眾羞辱她。韓娥為此傷心至極,禁不住拖著長音痛哭不已。她那哭聲彌漫開去,竟使得方圓一里之內(nèi)的人們,無論男女老幼都為之動容,大家淚眼相向,愁眉不展,人人都難過得三天吃不下飯。

      后來,韓娥難以安身,便離開了這家旅店。人們發(fā)現(xiàn)之后,急急忙忙分頭去追趕她,將她請回來,再為勞苦大眾縱情高歌一曲。韓娥的熱情演唱,又引得一里之內(nèi)的老人和小孩個個歡呼雀躍,鼓掌助興,大家忘情地沉浸在歡樂之中,將以往的許多人生悲苦都一掃而光。

      賞析手法

      文中表現(xiàn)韓娥善歌哭,采用了側(cè)面烘托的手法,形象生動。

    【八下文言文《韓娥善歌》翻譯及注釋】相關(guān)文章:

    韓娥善歌文言文翻譯02-17

    韓娥善歌02-14

    古代寓言故事:韓娥善歌08-23

    中國寓言故事《 韓娥善歌》06-14

    中國古代寓言故事:韓娥善歌07-15

    《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯07-21

    妲娥飛天文言文翻譯02-19

    姮娥飛天文言文翻譯02-17

    善學(xué)者的文言文翻譯03-21