久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《諸葛恪得驢》文言文翻譯

    時間:2021-12-20 17:46:49 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《諸葛恪得驢》文言文翻譯

      這是一篇文言文歷史故事,說的是諸葛恪如何用他的聰明才智把父親的窘迫轉(zhuǎn)危為安的故事。以下是小編帶來的《諸葛恪得驢》文言文翻譯,供各位參考,希望對大家有用。

    《諸葛恪得驢》文言文翻譯

      《諸葛恪得驢》文言文翻譯

      原文

      諸葛恪字元遜,瑾之長子也。恪父瑾面長似驢。一日,孫權(quán)大會群臣,使人牽一驢入,長檢其面,題曰:諸葛子瑜。恪跪曰:“乞請筆益兩字!币蚵犈c筆。恪續(xù)其下曰:“之驢”。舉坐歡笑。乃以驢賜恪。

      譯文

      諸葛恪字元遜,他是諸葛瑾的大兒子。諸葛恪的父親諸葛瑾面孔狹長像驢的面孔。一天,孫權(quán)聚集大臣們,讓人牽一頭驢來,貼了一張長的標簽在驢的.臉上,寫著:諸葛子瑜。諸葛恪跪下來說:“我乞求大王讓我用筆增加兩個字!睂O權(quán)于是就聽從了他,給他筆。諸葛恪接下去寫了:“之驢”。全部的人都笑了。(于是孫權(quán))就把這頭驢賜給了諸葛恪。

      柳宗元《黔之驢》文言文翻譯

      原文

      黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下;⒁娭,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

      他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

      譯文

      黔(這個地方)沒有驢子,有個喜好【歡】多事的人用船裝運【運載】(了一頭驢)進入(黔)。運到后卻沒有可以使用的地方(處所),(便)把它放置(在)山下。老虎見到它,是個龐大的動物,以為是神奇的東西,隱蔽在樹林中間偷看【窺探】它。(老虎)漸漸地走出來接近它,小心謹慎的樣子,不知道【了解】它(是什么東西)。

      一天,驢子一聲長鳴,老虎大為【非常】驚駭,(頓時)遠遠地逃跑【遁逃】;以為是(驢子)將要咬【吞噬】自己,非?謶帧竞荏@恐】。然而(老虎)來來往往地觀察【看】它,覺得(驢子)(好像)沒有什么特殊的【不同的】本領(lǐng)【能耐】(似的);漸漸地熟悉【習(xí)慣】了它的叫聲,又靠近(它)出沒(在它的)前前后后【前前后后地走動】;(但老虎)終歸【始終】不敢(和驢子)搏擊。慢慢地靠近,(態(tài)度)更為【更加】態(tài)度親近而不尊重【隨便】,碰撞倚靠沖撞冒犯(它)。驢不能承受憤怒【禁不住發(fā)怒】【非常憤怒】,用蹄子踢它【老虎】。老虎就欣喜【喜悅、高興】了,盤算這件事,(心想)道:“(驢子的.)技藝【本領(lǐng)】只不過【只是】如此【這樣】罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷它的【驢的】喉嚨,吃盡【光、完】了它的肉,才離去。

    【《諸葛恪得驢》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    唐恪文言文的字詞翻譯03-31

    諸葛瞻文言文翻譯03-31

    諸葛恪傳(節(jié)選)閱讀訓(xùn)練04-21

    黔之驢的文言文翻譯03-31

    黔之驢文言文的翻譯03-31

    《黔之驢》文言文翻譯03-19

    黔之驢文言文翻譯03-22

    黔之驢的文言文的翻譯03-31

    黔無驢文言文翻譯01-17