久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    蝜蝂傳文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-31 15:16:15 文言文名篇 我要投稿

    蝜蝂傳文言文翻譯

      《蝜蝂傳》是唐代文學(xué)家柳宗元的寓言作品。以下是小編整理的關(guān)于蝜蝂傳文言文翻譯,歡迎閱讀參考。

    蝜蝂傳文言文翻譯

      蝜蝂傳

      譯文

      蝜蝂是一種善于背東西的小蟲。它在爬行中遇到東西,就抓取過來,仰起頭背著它們。背負(fù)的東西越來越重,即使非常疲乏勞累也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會散落,最終被壓倒爬不起來。有時(shí)人們可憐它,替它除去背上的物體。可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。

      如今世上那些貪得無厭的人,見到錢財(cái)就不放過,用來增加他們的家產(chǎn),不知道財(cái)貨會成為自己的累贅,還只擔(dān)心財(cái)富積聚得不夠多。等到他們壞了事栽了跟頭,有的被貶斥罷官,有的被流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),這也夠痛苦的了。一旦再被起用,他們?nèi)圆豢匣诟模商煜胫岣咦约旱墓傥,增加自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財(cái),因而面臨著從高處摔下來的'危險(xiǎn),看到前人由于極力求官貪財(cái)而自取滅亡也不知引以為戒。即使他們的外形看起來龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和蝜蝂小蟲一樣。這也太可悲了!

      注釋

      蝜蝂(fùbǎn):《爾雅》中記載的一種黑色小蟲,背隆起部分可負(fù)物。

      輒(zhé):立即,就。輒持。壕腿プト。

      昂(áng):同“昂”,仰,抬頭。

      困。悍浅@Ь肫@。困,疲乏。劇,很,非常。

      澀:不光滑。

      因:因而。

      卒:最后,最終。躓仆(zhìpū):跌倒,這里是被東西壓倒的意思。

      或:有人,有時(shí)。

      去:除去,拿掉。負(fù):負(fù)擔(dān),指小蟲身上背的東西。

      茍:只要,如果。

      故:原來。

      好(hào):喜愛。上高:爬高。

      已:停止。

      嗜取者:貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。

      貨:這里泛指財(cái)物。

      厚:動詞,增加。室:家。

      。╠ài):通“殆”,松懈。躓:跌倒,這里是垮臺失敗的意思。

      黜(chù)棄:罷官。

      遷徙:這里指貶斥放逐,流放。

      以:通“已”,已經(jīng)。。浩v。

      不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。

      滋:更加。

      前之死亡:以前因貪財(cái)而死的人。

      戒:吸取教訓(xùn)。

      形:形體?唬簤褌サ臉幼。

      名人:被命名為人,意義為被稱作是人。

    【蝜蝂傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《蝜蝂傳》文言文翻譯02-18

    蝜蝂傳的文言文及翻譯02-18

    蝜蝂傳的文言文翻譯02-18

    關(guān)于蝜蝂傳的文言文翻譯02-13

    蝜蝂文言文翻譯02-19

    蝜蝂傳_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

    蝜蝂嗜取文言文翻譯02-18

    蝜蝂傳原文及譯文03-15

    《蝜蝂傳》原文與譯文01-15