- 相關推薦
初三語文文言文翻譯:《隆中對》
《隆中對》選自《三國志·蜀志·諸葛亮傳》的開頭部分。標題為后人所加,有的選本亦題為《草廬對》。本文寫的是劉備第三次到草廬時與諸葛亮的談話。下面是初三語文文言文翻譯:《隆中對》,歡迎參考閱讀!
原文
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來!笔唬骸按巳丝删鸵姡豢汕乱。將軍宜枉駕顧之!
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?”
亮答曰:“自董卓以來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣。”
先主曰:“善!”于是與亮情好日密。
關羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復言!庇、飛乃止。
譯文
諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當時人們都不承認這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關系甚好,說確實是這樣。
適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明這個人,是人間臥伏著的龍啊,將軍可愿意見他?”劉備說:“您和他一起來吧。”徐庶說:“這個人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來,將軍你應該屈尊親自去拜訪他”。
因此先帝就去隆中拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說:“漢室的統治崩潰,奸邪的臣子盜用政令,皇上蒙受風塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝任,想要為天下人伸張大義,然而我才智與謀略短淺,就因此失敗,弄到今天這個局面。但是我的志向到現在還沒有罷休,您認為該采取怎樣的辦法呢?”
諸葛亮回答道:“自董卓獨掌大權以來,各地豪杰同時起兵,占據州、郡的人數不勝數。曹操與袁紹相比,聲望少之又少,然而曹操最終之所以能打敗袁紹,憑借弱小的力量戰(zhàn)勝強大的原因,不僅依靠的是天時好,而且也是人的謀劃得當,F在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實不能與他爭強。孫權占據江東,已經歷三世了,地勢險要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能得到,東面和吳郡、會稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來資助將軍的,將軍你可有占領它的意思呢?益州地勢險要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據漢中,那里人民殷實富裕,物產豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據荊、益兩州,固守險要之地,和西邊的各個民族和好,又安撫南邊的少數民族,對外聯合孫權,對內革新政治;一旦天下形勢發(fā)生了變化,就派一員上將率領荊州的軍隊直指中原一帶,將軍您親自率領益州的軍隊從秦川出擊,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復興了!
劉備說:“好!”從此與諸葛亮的關系一天天親密起來。關羽、張飛等人不高興了,劉備勸解他們說:“我有了孔明,就像魚得到水一樣。希望你們不要再說什么了。”關羽、張飛于是不再說什么了。
注釋:
[1]節(jié)選自《三國志·蜀志·諸葛亮傳》,標題是后人加的。陳壽(233—297),字承柞(zuò),晉朝安漢(現在四川南充)人,史學家,所著《三國志》六十五卷,記載三國時期(220—280)魏、蜀、吳三國的歷史。隆中,地名,在現在湖北襄樊。對,回答、應對。
[2]亮:即諸葛亮(181—234),字孔明,瑯玡陽都(現在山東沂水南)人。曾隱居隆中,后來做蜀國丞相。……
[3]隴畝:田地。
[4]好(hào)為《梁父吟》:喜愛唱《梁父吟》!读焊敢鳌,又作《梁甫吟》,古歌曲名。傳說諸葛亮曾經寫過一首《梁父吟》歌詞。
[5]管仲:名夷吾,春秋時齊桓公的國相,幫助桓公建立霸業(yè)。
[6]樂(yuè)毅:戰(zhàn)國時燕昭王的名將,曾率領燕、趙、韓、魏、楚五國兵攻齊,連陷七十余城。
[7]莫之許:就是“莫許之”。之,代詞,指諸葛亮“自比于管仲、樂毅”這件事。許,承認、同意。
[8]博陵:東漢郡名,現在河北蠡(lǐ)縣一帶。
[9]穎川除庶元直:穎川人徐庶,字元直。穎川,東漢郡名,包括現在河南中部一些地區(qū)。
[10]謂為信然:說是確實這樣。謂,說。信然,確實這樣。
[11]先主:指劉備。
[12]新野:現在河南新野。
[13]器:器重,重視。
[14]謂:對……說,告訴。
[15]與俱來:和(他)一起來!芭c”后邊省去“之”(他)。
[16]就見:意思是到諸葛亮那里去拜訪。就,接近、趨向。
[17]屈致:委屈(他),召(他上門)來。致。招致、引來。
[18]宜枉駕顧之:(你)應該親自去拜訪他。枉駕,屈尊。顧,拜訪。
[19]詣(yì):拜訪。
[20]凡:總共。
[21]乃見:才見到。
[22]因屏(bīng)人:于是叫(旁邊的)人避開。因,于是、就此。屏,這里是命人退避的意思。
[23]漢室傾頹:漢朝(的統治)崩潰。漢室,指漢朝。傾頹,崩潰、衰敗。
[24]奸臣竊命:指董卓、曹操先后專權。竊命,盜用皇帝的政令。
[25]蒙塵:蒙受風塵,專指皇帝遭難出奔。東漢的京城本來在洛陽,董卓強迫漢獻帝劉協遷都到陜西長安,曹操又強迫他遷都到河南許昌。
[26]孤:古代王侯的自稱。這里是劉備自稱。
[27]度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人),估計(自己的)力量(能否勝人)。
[28]信:通“伸”,伸張。
[29]遂用猖蹶,至于今日:就因此失敗,(弄)到今天(這個局面)。用,因此。猖蹶,這里是失敗的意思。
[30]然志猶末已:然而(我的)志向(到現在)還沒有罷休。猶,仍、還。已,止。
[31]計將安出:意思是說,該采取怎樣的辦法?計,計策。出,產生。
[32]自董卓已來:指董卓殺死少帝劉辯,獨掌大權以來。已,通“以”。
[33]袁紹:漢末的冀州牧(統治一州的長官),占有冀、青、并、幽四州(現在遼寧、河北、山東、山西及河南北部一帶)。他在公元200年(漢獻帝建安五年)率領幾十萬大軍攻打曹操。曹操只有幾萬兵力,但是用了謀土的計策,打敗了他。
[34]眾寡:人少。意思是兵力薄弱。
[35]非惟天時,抑亦人謀:不僅僅是時機(好),而且也是人的籌劃(得當)。非惟,不僅。抑,而且。
[36]挾天子而令諸侯:挾持皇帝來號令諸侯。諸侯,這里指當時割據一方的軍閥。挾,挾持、控制。
[37]爭鋒:爭強,爭勝。
[38]孫權:他繼承父(孫堅)兄(孫策)之業(yè)占據江東(長江下游)一帶地方,所以說他“據有江東,已歷三世”。
[39]國險而民附:地勢險要,民眾歸附。
[40]此可以為掇而不可圖也:(孫權)這(方面)可把(他)結為外掇,而不可謀取他。
[41]漢、沔(miǎn):這里指漢水中下游一帶。漢水,古代通稱沔水。
[42]利盡南海:意思是一直到南海的物資都能得到。利,物資。盡,全部取得。南海,這里泛指南方近海地方。
[43]吳會(kuài):吳郡和會稽郡的合稱,現在江蘇長江以南部分和浙江北部。
[44]巴、蜀:巴郡、蜀郡,在現在的重慶和四川。
[45]此用武之國:這(是)用兵之地。意思是說,這是大家都要爭奪的地方。
[46]其主:它的主人,指荊州牧劉表。
[47]此殆(dài)天所以資將軍:這大概是天拿(它)來資助將軍的。殆,大概。資,資助、給予。
[48]益州:漢代州名,在現在四川。
[49]天府之土:指自然條件優(yōu)越,物產豐饒,形勢險固的地方。
[50]高祖:劉邦。
[51]劉璋(zhāng)暗弱:劉璋(當時的益州牧)昏庸懦弱。
[52]張魯在北:張魯當時據有漢中,在益州北面。
[53]殷:興旺富裕。
[54]存恤(xù):愛撫,愛惜。
[55]胄(zhòu):后代。劉備是中山靖王劉勝(漢景帝劉啟的兒子)的后代,所以稱他“帝室之胄”。
[56]總攬:廣泛地羅致。攬,這里有“招致”的意思。
[57]巖阻:險阻,指形勢險要的地方。
[58]戎:古時對我國西部各族的稱呼。
[59]夷越:這里泛指我國南部各族。
[60]政理:政治。
[61]宛、洛:現在河南南陽和洛陽。這里泛指中原一帶。
[62]身:親自。
[63]秦川:秦國故地,現在陜西、甘肅秦嶺以北平原地帶。川,平野。
[64]簞(dān)食壺漿:老百姓用簞盛飯,用壺盛漿來歡迎他們愛戴的軍隊。簞,古代盛飯用的圓形竹器。
[65]日:一天天。
簡析
《隆中對》選自《三國志·蜀志·諸葛亮傳》。諸葛亮在登上政治舞臺之初,就分析天下形勢,提出先取荊州為家,再取益州成鼎足之勢繼而圖取中原的戰(zhàn)略構想。文章通過隆中對策,塑造了“諸葛亮”這個具有遠見卓識的政治家和軍事家的形象。他善于審時度勢,觀察分析形勢;善于透過現狀,掌握全局,并能高瞻遠矚,推知未來。全文對諸葛亮這個人物形象的塑造,是逐步深入地完成的,其層次清晰,結構嚴謹,語言精要,具有言簡而意賅、文省而深刻的特色。
作者
陳壽(233年-297年),字承祚。巴西郡安漢縣(今四川省南充市)人。三國時蜀漢及西晉時著名史學家。陳壽少時好學,師事同郡學者譙周,在蜀漢時曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。蜀漢滅亡后,“沉滯者累年”。后受張華薦舉,在西晉歷任著作郎、長廣太守、治書待御史、太子中庶子等職。太康元年(280年),晉滅吳結束了分裂局面后,陳壽歷經十年的艱辛,終于完成了紀傳體史學巨著《三國志》。此書完整地記敘了自漢末至晉初近百年間中國由分裂走向統一的歷史全貌,與《史記》《漢書》《后漢書》并稱“前四史”。
【初三語文文言文翻譯:《隆中對》】相關文章:
隆中對文言文翻譯11-11
《隆中對》陳壽文言文原文注釋翻譯06-10
經典文言文隆中對12-15
隆中對文言文05-07
論語文言文翻譯11-04
《隆中對》文言文閱讀及答案04-18
隆中對陳壽文言文閱讀理解09-08
隆中對文言文13篇05-08
隆中對文言文(13篇)05-08
隆中對文言文閱讀練習及答案09-08