韓非子文言文節(jié)選翻譯
《韓非子》是戰(zhàn)國末期韓國法家集大成者韓非的著作。這部書現(xiàn)存五十五篇,約十余萬言,以下是小編為您整理的韓非子文言文節(jié)選翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
韓非子文言文節(jié)選:人主
①人主之所以身危國亡者,大臣太貴,左右太威也。所謂貴者,無法而擅行,操國柄而.
便私者也。所謂威者,擅權(quán)勢而輕重者也。此二者,不可不察也。夫馬之所以能任重引車致遠(yuǎn)道者,以筋力也。萬乘之主、千乘之君所以制天下而征諸侯者,以其威勢也。威勢者,人主之筋力也。今大臣得威,左右擅勢,是人主失力,人主失力而能有國者,千無一人。虎豹之所以能勝人執(zhí)百獸者,以其爪牙也,當(dāng)使虎豹失其爪牙,則人必制之矣。今勢重者,人主之爪牙也,君人而失其爪牙,虎豹之類也。宋君失其爪牙于子罕,簡公失其爪牙于田常,而不蚤奪之,故身死國亡。今無術(shù)之主,皆明知宋、簡之過也,而不悟其失,不察其事類者也。
、谇曳ㄐg(shù)之士與當(dāng)涂之臣,不相容也。何以.明之?主有術(shù)士,則大臣不得制斷,近習(xí)不敢賣重,大臣左右權(quán)勢息,則人主之道明矣。今則不然,其當(dāng)涂之臣得勢擅事以環(huán)其私,左右近習(xí)朋黨比周以制疏遠(yuǎn),則法術(shù)之士奚時得進(jìn)用,人主奚時得論裁?故有術(shù)不必用,而勢不兩立,法術(shù)之士焉得無危?故君人者非能退大臣之議,而背左右之訟,獨合乎道言也;則法術(shù)之士安能蒙死亡之危而進(jìn)說乎?此世之所以不治也。
、勖髦髡撸乒Χ舻,稱.能而官事,所舉者必有賢,所用者必有能,賢能之士進(jìn),則私門之請止矣。夫有功者受重祿,有能者處大官,則私劍之士安得無離于私勇而疾距敵,游宦之士焉得無撓于私門而務(wù)于清潔矣?此所以聚賢能之士,而散私門之屬也。
翻譯
君主之所以會遇到身危國死的情況,是因為大臣過分顯貴,近侍過分逞威。所謂顯貴,就是無視法令而獨斷專行,掌握國家大權(quán)來謀取私利。所謂逞威,就是獨攬權(quán)勢而為所欲為。對這兩種人,不能不加以明察。馬之所以能負(fù)重拉車達(dá)到遠(yuǎn)方,憑的是肌肉力量。大、中國家的君主之所以能統(tǒng)治天下討伐諸侯,憑的是威勢;威勢也就是君主的肌肉力量。如今大臣得勢,親信擅權(quán),即是君主失去了威力;君主失去威力而仍能保有國家的,一千人中也沒有一個;⒈阅軇偃艘约扒苣闷渌鞣N野獸,靠的是它有尖爪利牙,假使去掉尖爪利牙,人就一定能制服它了。現(xiàn)在,權(quán)勢正是君主的尖爪利牙,要是統(tǒng)治別人而丟失權(quán)勢,便同虎豹去掉尖爪利牙一樣。宋桓公把他的“爪牙”丟給了子罕,齊簡公把他的“爪牙”丟給了田常,又不早點奪回來,終致身死國亡,F(xiàn)在不懂得法術(shù)的君主都明知宋桓公、齊簡公有過錯,卻不能覺察他們失誤的根源,是不懂得君主失去權(quán)勢跟虎豹失去爪牙兩事相類。
況且,法術(shù)之士與當(dāng)權(quán)大臣是互不相容的。何以證明?君主如能任用法術(shù)之士,大臣就不能專制獨斷,近侍也不敢賣弄威勢;大臣和近侍的權(quán)勢消除后,君主的治國原則就得以體現(xiàn)。現(xiàn)在卻不這樣。那些當(dāng)權(quán)大臣掌握權(quán)柄、把持政務(wù)來營求私利,左右親信結(jié)成朋黨、緊密勾結(jié)來挾制關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,那么法術(shù)之士何時能得到選拔任用,君主何時能加以論斷裁決?所以,法術(shù)主張不一定被采用,又與權(quán)臣勢不兩立,主張法術(shù)的人怎能沒有危險?所以,做君主的`如果不能排除大臣的議論,摒棄左右的誣告,獨自作出符合原則的判斷,那么法術(shù)之士哪能冒死亡的危險而向君主進(jìn)說呢?這是國家得不到治理的癥結(jié)所在。
英明的君主,按照功勞封爵賞祿,衡量才能進(jìn)官任事。選拔的人必定有好的品德;任用的人必定有優(yōu)秀才干,賢能的人得以進(jìn)用,私門的請托就行不通了。有功勞的人得到優(yōu)厚的俸祿,有能力的人處在重要職位上,那么寄養(yǎng)在私門的俠士怎么能不拋掉私勇而去奮力抵抗敵人,靠游說謀官的人又怎么能不離開私門而務(wù)求保持高風(fēng)亮節(jié)呢?這就是聚集賢能人才而離散私門黨徒的途徑。
韓非子文言文節(jié)選:外儲說右下
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻(xiàn)之,公儀子不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之為己者不如己之自為也
翻譯:
春秋時公孫儀任魯國宰相。平日喜愛吃魚,全國人民爭著買魚送他,公孫儀不肯接受,他的弟子勸他說:「先生您喜歡吃魚,又不肯接受別人的饋贈,為什么?」公孫儀說:「正因為喜愛吃魚才不肯接受。如果接受別人的魚,對人難免就得低聲下氣,可能會違法;違法就會免除相位;相位一免,雖然想吃魚,誰還會給?不接受別人送的魚,而不致被免除相位,又能長久自給自足!构珜O儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。
韓非子文言文節(jié)選:說林上
管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔爬像R而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過乎?
翻譯:
春秋時代,有一次,管仲和隰朋跟隨齊桓公出征孤竹國,春天去,冬天回,歸途中迷失了道路。管仲說:“可以讓老馬發(fā)揮作用了。”于是讓幾匹老馬在前面走,隊伍跟在后面,終于找到了道路。走在山里,隊伍找不到水喝。隰朋說:“螞蟻冬天住在山南,
夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會找到水源!惫煌诘搅怂。
像管仲這樣能干、隰朋這樣聰明的人,也知道要向老馬和螞蟻學(xué)習(xí),但現(xiàn)在有許多人,不知道自己知識淺薄,卻不愿向?qū)W習(xí)聰明人的知識,不也是錯得很厲害嗎?
韓非子文言文節(jié)選:矛與盾
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 !被蛟唬骸 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
翻譯:
有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透 它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也 答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。
韓非子文言文節(jié)選:曾子殺彘
曾子之妻之市①,其子隨之而泣。其母曰:“女(汝)還,顧反為女殺彘(zhì)②。”妻適市來③,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特④與嬰兒戲耳 ⑤!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲之也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也⑦,聽父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩!彼 烹彘⑾也。
注釋
、僭(前505~前432):曾參,春秋末年魯國人.孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子.性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹(jǐn)慎,待人謙恭,以孝著稱.曾提出"慎終追遠(yuǎn),民德歸厚"的主張和"吾日三省吾身"的修養(yǎng)方法.據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學(xué)》是他的作品。
、阱(zhì):豬。
、圻m:往,適市來:去集市上回來。
、芴兀翰贿^,只是。
、輵蚨洪_玩笑罷了。
、薹桥c戲:不可同他開玩笑。戲:開玩笑。他:孩子
、叽阂蕾。
、嘧樱耗悖瑢Ψ降淖鸱Q。
⑨而:則,就。
、夥撬猿山桃玻哼@樣做就不能把孩子教育好。
⑾烹(pēng):煮。
翻譯:
曾子的夫人去集市上去趕集,他的兒子哭著也要跟著去。他的母親對他說:“你先回家呆著,待會兒 我回來殺豬給你吃!痹拥姆蛉说郊猩匣貋恚涂匆娫右叫∝i去殺。她就勸止說:“我只不過是跟孩子開玩笑罷了!痹诱f:“妻子,這可不能開玩笑 !小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學(xué)習(xí),聽從父母親給予的正確的教導(dǎo),F(xiàn)在你欺騙他,這就是教孩子騙人!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母 親了,這不是正確教育孩子的方法啊。”于是把豬殺了,煮后吃了。
【韓非子文言文節(jié)選翻譯】相關(guān)文章:
韓非子文言文翻譯02-17
韓非子·十過的文言文翻譯01-07
矛與盾韓非子文言文翻譯04-22
韓非子五蠹文言文翻譯02-17
列女傳文言文節(jié)選翻譯01-09
節(jié)選日喻說文言文翻譯02-13
蘇武狀節(jié)選文言文翻譯02-07
芙蕖節(jié)選文言文翻譯02-19