- 相關(guān)推薦
借書(shū)錄序文言文翻譯
上學(xué)期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編幫大家整理的借書(shū)錄序文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
借書(shū)錄序文言文翻譯
原文
余幼時(shí)即嗜學(xué),家貧,無(wú)以致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。
譯文
我小時(shí)侯就非常好學(xué),但因家中貧窮,沒(méi)錢(qián)來(lái)買(mǎi)書(shū)看,因此常常向有書(shū)的人家借書(shū)看,并親自抄錄,按預(yù)定的日期歸還。天氣寒冷時(shí),硯臺(tái)上的墨水都凍成堅(jiān)實(shí)的了,手指凍僵了,屈伸很不靈便,但抄錄從不怠慢。抄錄完了,急忙把書(shū)送還,一點(diǎn)也不敢超過(guò)預(yù)定的日期。所以人家都愿意把書(shū)借給我,我因此能夠讀到大量的書(shū)。
注釋
1.嗜學(xué):特別好學(xué)。
2.致:導(dǎo)致。
3.假:借。
4.自:親自。
5.計(jì):計(jì)算。
6.還:歸還。
7.弗:但。
8.畢:必定。
9.逾約:超過(guò)預(yù)定的期約,過(guò)期。
寓意
本文作者以自己青少年時(shí)期在艱難條件下刻苦學(xué)習(xí)的親身經(jīng)歷,勸勉當(dāng)時(shí)的馬生不要辜負(fù)良好條件,要刻苦讀書(shū),以期有成!皶(shū)非借不能讀”,勉勵(lì)青年應(yīng)該化弊為利,努力為自己創(chuàng)造學(xué)習(xí)條件,發(fā)奮求學(xué)。
淵源
選自《送東陽(yáng)馬生序》,《送東陽(yáng)馬生序》是明代宋濂送給他的同鄉(xiāng)、浙江東陽(yáng)縣青年馬君則的文章,勉勵(lì)馬生勤苦學(xué)習(xí)。該文被選入中學(xué)語(yǔ)文課本。
作者簡(jiǎn)介:
宋濂(1310—1381)字景濂,號(hào)潛溪,別號(hào)玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開(kāi)國(guó)文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩(shī)文三大家”。他因長(zhǎng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽(yáng)馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。
【借書(shū)錄序文言文翻譯】相關(guān)文章:
《伶官傳序》的文言文翻譯11-12
送東陽(yáng)馬生序的文言文翻譯03-29
送東陽(yáng)馬生序的文言文及翻譯11-30
《蘭亭序》王羲之文言文原文注釋翻譯10-22
《詩(shī)品》序原文及翻譯07-19
尚書(shū)序-文言文閱讀09-08
誠(chéng)信賦并序-文言文06-01
文言文翻譯01-13
文言文及翻譯11-08