今者臣來文言文及翻譯
文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文來講的,古代并無文言文這一說法。其特征是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。以下是小編幫大家整理的今者臣來文言文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家!
原文:
(季梁)往見王曰:"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘吾欲之楚!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵?’曰:‘吾馬良!唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚唷!荚唬骸秒m多,此非楚之也。’曰:‘吾御者善。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數(shù),而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"
譯文:
今天我回來的時候,在太行山上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:“我想到楚國北方去!蔽艺f:“你要到楚國去,為什么向北走啊?”他說:‘我的馬好!艺f:“馬即使不錯,但是這也不是去楚國的路!彼f:‘我的路費多!艺f:“路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。”他又說:“我的車夫善于趕車。”我最后說:“這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠罷了!”如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的.強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣嗎?
以上這個故事現(xiàn)在概括為成語:南轅北轍。
駕:車。
欲:想。
善:技術(shù)好,善于,擅長。
御者:車夫。
中道:半路。
反:通假字,同“返”,返回。
去:彈下(身上的塵土)。
數(shù):頻繁。
用:資用,指路費。費用,這里指錢財,資產(chǎn)。
為:為什么。
舉:舉動
信:信用。
廣:擴大(土地)。
尊名:抬高聲望。
王:指建立王業(yè)。
恃:仰仗。
方:正在。
之:到……去。
奚:為何。
.焦:皺褶。
“申”:通假字,同“伸”,伸展。
大行:即太行山,在今河北、山西交界處。
離王愈遠耳”:“王”wàng稱王,指成為天下的共主。
季梁:魏國人。
猶:如同。
魏:戰(zhàn)國時代國名,疆城在現(xiàn)今河南省北部,山西省南部一帶地區(qū)。
伸:伸張,這里指擴展勢力。
邯鄲:音漢丹,戰(zhàn)國時代趙國的都城,在現(xiàn)今河北省邯鄲縣西南一帶。
太行:就是太行山,坐落在山西與河北兩省的交界處。
良:好。
吾:我。
【今者臣來文言文及翻譯】相關(guān)文章:
藩國名臣文言文翻譯及注釋01-14
墨翁者文言文翻譯和注釋06-04
程門立雪文言文及翻譯05-13
晉書文言文原文及翻譯02-03
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
岳飛文言文翻譯及原文01-24
《捕蛇者說》翻譯及賞析09-23
昔人有睹雁翔者文言文翻譯賞析06-17
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14