我兄征遼東,餓死青山下。今我挽龍舟,又阻隋堤道。
方今天下饑,路糧無些小。前去三千程,此身安可保!
寒骨枕荒沙,幽魂泣煙草。悲損門內(nèi)妻,望斷吾家老。
安得義男兒,焚此無主尸。引其孤魂回,負其白骨歸!
《挽舟者歌》譯文
我哥哥被征去遼東打仗,最終餓死在大青山下。現(xiàn)在我又被抓來為龍舟拉纖,在運河堤上吃苦受罪。
如今正是一個饑荒年頭,給我們的干糧少而又少。
此去前面要拉三千里路,這條命哪里還保得?
難免落得個拋尸荒野、魂歸無處的下場。
想起家中的妻兒和父母,不禁悲從中來。
但愿哪位好心人能把我的尸骨送回故鄉(xiāng),使我在那里得到安息。
《挽舟者歌》賞析
大業(yè)三年(公元616年)隋煬帝第三次下江都時,挽舟的民夫所唱的歌。此歌悲憤感人,抒發(fā)了人民群眾對暴政的控訴。
說明了當時的生活十分困難,又加上朝廷的無能,老百姓們苦不堪言,所以有感而發(fā),如此文章,煽動人心,表達了人們渴望美好生活以及對幸福生活的向往。