久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    司馬光砸缸文言文翻譯

    時間:2022-11-25 09:20:17 文言文名篇 我要投稿

    司馬光砸缸文言文翻譯

      在我們的學(xué)習(xí)時代,大家都背過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編精心整理的司馬光砸缸文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    司馬光砸缸文言文翻譯

      原文

      司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活!ぐⅣ攬D《宋史》

      翻譯

      司馬光字君實,陜州夏縣人。司馬光7歲時,已經(jīng)像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的`18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意后回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

      字詞注釋

      生:長,長到。

      凜然:穩(wěn)重的樣子。

      成人:古代成年指弱冠,并非如今的18歲。

      指:通假字,通“旨”,主要意思。

      至:至于,到達(dá),甚至。

      登甕:站在大缸上。甕:大缸。

      去:離開。

      迸:流出來。

      人物介紹

      司馬光(1019~1086),北宋時期著名政治家、史學(xué)家、散文家。北宋陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西運城安邑鎮(zhèn)東北)人,漢族。出生于河南省光山縣,字君實,號迂叟,世稱涑水先生。司馬光自幼嗜學(xué),尤喜《春秋左氏傳》。

      譯文賞析:

      司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

      寫作特點:

      簡短精煉寓意深遠(yuǎn)

      思想感情:

      遇事應(yīng)沉著冷靜,鎮(zhèn)定自若學(xué)習(xí)司馬光的沉著冷靜,勇于救人的精神。

    【司馬光砸缸文言文翻譯】相關(guān)文章:

    司馬光砸缸04-08

    司馬光砸缸的啟示04-08

    司馬光砸缸的故事07-21

    司馬光砸缸之后07-28

    《司馬光砸缸》文言文閱讀題答案08-10

    司馬光砸缸典故的真相04-29

    司馬光砸缸的經(jīng)典故事11-23

    讀《司馬光砸缸》有感范文05-19

    童年趣事之“司馬光”砸缸04-28