王績(jī)文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):王績(jī)字無(wú)功,號(hào)東皋子,古絳州龍門(mén)縣(山西萬(wàn)榮縣通化鎮(zhèn),通化鎮(zhèn)1972年由河津縣劃入萬(wàn)榮縣)人。下面是小編整理的王績(jī)文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
績(jī),字無(wú)功,絳州龍門(mén)人,文中子通之弟也。年十五游長(zhǎng)安,謁楊素,一坐服其英敏,目為神仙童子。隋大業(yè)末,舉孝廉高第,除秘書(shū)正字。不樂(lè)在朝,辭疾,復(fù)授揚(yáng)州六合縣丞。以嗜酒妨政,時(shí)天下亦亂,遂托病風(fēng),輕舟夜遁。嘆曰:“網(wǎng)羅在天,吾將安之!”乃還故鄉(xiāng)。至唐武德中,詔征以前朝官待詔門(mén)下省,績(jī)弟靜謂績(jī)?cè)唬骸按t可樂(lè)否“曰:“待詔俸薄,況蕭瑟,但良醞三升,差可戀耳!保ùt)江國(guó)公聞之曰:“三升良醞,未足以絆王先生!碧嘏腥战o一斗。時(shí)人呼為“斗酒學(xué)士”。貞觀初,以疾罷歸。河渚間有仲長(zhǎng)子光者,亦隱士也,無(wú)妻子。績(jī)愛(ài)其真,遂相近結(jié)廬,日與對(duì)酌。君有奴婢數(shù)人,多種黍,春秋釀酒,養(yǎng)鳧雁、蒔藥草自供。以《周易》、《莊》、《老》置床頭,無(wú)他用心也。自號(hào)“東皋子”。雖刺史謁見(jiàn),皆不答。終于家。性簡(jiǎn)傲,好飲酒,能盡五斗,自著《五斗先生傳》。彈琴、為詩(shī)、著文,高情勝氣,獨(dú)步當(dāng)時(shí)。撰《酒經(jīng)》一卷、《酒譜》一卷。李淳風(fēng)見(jiàn)之曰:“君酒家南、董也!奔霸(shī)賦等傳世。論曰:唐興迨季葉,治日少而亂日多,雖草衣帶索,罕得安居。當(dāng)其時(shí),遠(yuǎn)釣弋者,不走山而逃海,斯德而隱者矣。自王君以下,幽人間出,皆遠(yuǎn)騰長(zhǎng)往之士,危行言遜,重?fù)艿湙C(jī),糠核軒冕,掛冠引退,往往見(jiàn)之。躍身炎冷之途,標(biāo)華黃、綺之列。雖或累聘丘園,勉加冠佩,適足以速深藏于藪澤耳。然猶有不能逃白刃、死非命焉。夫跡晦名彰,風(fēng)高塵絕,豈不以有翰墨之妙,騷雅之奇美哉!文章為不朽之盛事也。恥不為堯、舜民,學(xué)者之所同志;致君于三、五,懦夫尚知勇為。今則舍聲利而向山棲,鹿冠舄幾,使于錦繡之服;柴車(chē)茅舍,安于丹雘之廈;藜羹不糝,甘于五鼎之味;素琴濁酒,和于醇飴之奉;樵青山,漁白水,足于佩金魚(yú)而紆紫綬也。時(shí)有不同也,事有不侔也。向子平曰:“吾故知富不如貧,貴不如賤,第未知死何如生。“此達(dá)人之言也!兑住吩唬骸斑q之時(shí)義大矣哉!”
翻譯
王績(jī)字無(wú)功,絳州龍門(mén)(今山西河津人。性情簡(jiǎn)易放縱,不喜歡交接賓客。王績(jī)的兄長(zhǎng)王通,是隋末的大儒。王通和志趣相同的人聚在黃河和汾水一帶,仿古寫(xiě)作《六經(jīng)》,又比擬《論語(yǔ)》寫(xiě)作《中說(shuō)》,但不被儒生們稱道,所以他寫(xiě)的書(shū)總不聞名,惟有《中說(shuō)》單獨(dú)流傳。王通知道王績(jī)放涎,就不拿家事煩擾他,對(duì)于同鄉(xiāng)家族的喜慶、喪事、子女成人禮及婚禮等,從不要求他參與。只允許他和李播、呂才善結(jié)交。大業(yè)年間,王績(jī)被授官為秘書(shū)省正字。王績(jī)不喜歡在朝廷做官,請(qǐng)求擔(dān)任六合縣縣丞,因?yàn)槭群蔑嬀贫还芄珓?wù),加之天下也動(dòng)亂,因?yàn)楸粡椲溃谑蔷徒夤偃ヂ。王?jī)感嘆說(shuō):“如同陷入天羅地網(wǎng)一樣,處處都是束縛,我將能到哪里去呢!”于是就回到了家鄉(xiāng)。王績(jī)?cè)邳S河的洲上有十六頃水田。仲長(zhǎng)子光,也是一位隱士,沒(méi)有妻子兒女,在黃河北岸邊建了簡(jiǎn)陋的房屋,三十年來(lái),不是自己生產(chǎn)的東西就不肯食用。王績(jī)喜愛(ài)他的真誠(chéng),移居為鄰與他交往。子光緘默,不曾與王績(jī)對(duì)話,但很喜歡與他對(duì)酌飲酒。王績(jī)有幾個(gè)奴仆,他們種小米,春秋季節(jié)釀酒,養(yǎng)鵝鴨,栽種藥草等用于自己的生活。王績(jī)把《周易》、《老子》、《莊子》等書(shū)放在床頭,其他書(shū)很少讀。想看望兄弟,就渡過(guò)河去回家。王績(jī)?cè)诒鄙胶蜄|皋閑游,為自己的著作題名叫《東皋子》。王績(jī)乘牛車(chē)經(jīng)過(guò)酒店,有時(shí)就在那停住幾天。唐高祖武德初年,王績(jī)憑在前朝所任的官職被授官為門(mén)下省待詔。按照舊例,官府每日供給三升酒,有人問(wèn):“擔(dān)任待詔有什么樂(lè)趣呀?”王績(jī)回答說(shuō):“是美酒讓人留戀!”侍中陳叔達(dá)聽(tīng)說(shuō)了這件事,每天供給王績(jī)一斗酒,當(dāng)時(shí)人稱王績(jī)?yōu)椤岸肪茖W(xué)士”。貞觀初年,因患疾病而免職。后又被主管官員調(diào)任當(dāng)時(shí)任太樂(lè)署使的焦革家善于釀造美酒,王績(jī)就請(qǐng)求擔(dān)任太樂(lè)丞,吏部認(rèn)為這不合品級(jí)不同意,王績(jī)堅(jiān)決請(qǐng)求說(shuō):“這是我深切的愿望!崩舨孔罱K按照王績(jī)的請(qǐng)求任命了他。焦革去世后,他的妻子還一直給王績(jī)送酒。一年多以后,焦革的妻子又去世了。王績(jī)說(shuō):“這是蒼天不許我暢飲美酒嗎?”就棄官離去了。從此以后太樂(lè)丞被人們認(rèn)為是清高的職務(wù)。王績(jī)追隨遵循焦革家釀酒法為經(jīng)典,又采用杜康、儀狄以后善于釀酒的方法編為系統(tǒng)的.書(shū),就是酒譜。李淳風(fēng)說(shuō):“王君,您是酒家南董。”他所住的地方東南有座盤(pán)石,在其上建筑杜康祠用以祭祀,并以焦革相配。王績(jī)著《醉鄉(xiāng)記》僅在劉伶《酒德頌》之后。他飲酒到五斗不醉。有人以酒相邀,無(wú)論地位高低,總是前往,著有《五斗先生傳》。刺史崔喜對(duì)此很高興,請(qǐng)他相見(jiàn),王績(jī)回答說(shuō):“為什么徒然邀請(qǐng)嚴(yán)平君呢?”終于沒(méi)有前往。杜之松是王績(jī)的老朋友,他擔(dān)任刺史,請(qǐng)王績(jī)?nèi)ブv授禮法,王績(jī)回答說(shuō):“我不能到本郡刺史的官府去應(yīng)酬,談?wù)撛闫,拋棄美酒啊!倍胖赡旯?jié)贈(zèng)送給他酒和干肉。當(dāng)初,王績(jī)的長(zhǎng)兄長(zhǎng)王凝任隋朝的著作郎,撰寫(xiě)《隋書(shū)》未能完成,就去世了。王績(jī)繼續(xù)他未完成的事業(yè),也未能完成。王績(jī)預(yù)料自己去世的日子,囑咐薄葬自己,給自己寫(xiě)了墓志。
【王績(jī)文言文翻譯】相關(guān)文章:
王績(jī)文言文原文及翻譯03-31
王績(jī)傳文言文閱讀題04-03
陸績(jī)懷橘文言文翻譯01-23
王及善文言文翻譯02-06
王溥文言文翻譯01-05
《野望》王績(jī)07-15
韓生料王文言文翻譯05-10
春王正月文言文翻譯04-01
華王優(yōu)劣文言文翻譯04-27