虞允文傳文言文翻譯
虞允文傳選自《宋史卷三百八十三列傳第一百四十二》,那么,下面是小編給大家整理收集的虞允文傳文言文翻譯,供大家閱讀參考。
原文:
虞允文,字彬甫,隆州仁壽人。以父任入官。丁母憂,哀毀骨立。既葬,朝夕哭墓側(cè)。念父之鰥且疾,七年不調(diào),跬步不忍離左右。父死,紹興二十三年始登進(jìn)士第。
金主亮①修汴,已有南侵意。王綸還言敵恭順和好湯思退再拜賀置邊備不問。允文上疏言:“金必?cái)∶,愿詔大臣豫思備御!睍r(shí)三十年正月也。十月,借工部尚書充賀正使,允文見運(yùn)糧造舟者多,辭歸,亮曰:“我將看花洛陽!痹饰倪,奏所見及亮語,申言淮、海之備。
九月,金主命李通為大都督,造浮梁于淮水上。金主自將,兵號(hào)百萬,氈帳相望,鉦鼓之聲不絕。十月,自渦口渡淮。十一月壬申,金主率大軍臨采石。命允文往蕪湖趣顯忠②交權(quán)③軍,且犒師采石,時(shí)權(quán)軍猶在采石。允文至采石,權(quán)已去,顯忠未來,敵騎充斥。我?guī)熑逍巧ⅲ獍笆鬃琅,皆?quán)敗兵也。允文謂坐待顯忠則誤國事,遂立招諸將,勉以忠義,眾曰:“今既有主,請死戰(zhàn)!被蛟唬骸肮苊麕煟皇苊綉(zhàn),他人壞之,公任其咎乎?”允文叱之曰:“危及社稷,吾將安避?”時(shí)敵兵實(shí)四十萬,馬倍之,宋軍才一萬八千。允文乃命諸將列大陣不動(dòng),分戈船為五,其二并東西岸而行,其一駐中流,藏精兵待戰(zhàn),其二藏小港,備不測。部分甫畢,敵已大呼,這操小紅旗麾數(shù)百艘絕江而來,瞬息,抵南岸者七十艘,直薄宋軍,軍小卻。允文入陣中,士殊死戰(zhàn)。大敗之,僵尸凡四千余,殺萬戶二人,俘千戶五人及生女真五百余人。以捷聞,犒將士。丁丑,復(fù)大戰(zhàn),焚其舟三百,始遁去,再以捷聞。乙未,亮為其下所殺。
御史蕭之敏劾允文,上過德壽宮,太上曰:“采石之功,之敏在何許?毋聽其去!鄙蠟槌鲋,且書扇制詩以留之。允文言之敏端方,請如歸以辟言路。上謂其言寬厚。淳熙元年薨。詔贈(zèng)太傅,賜謚忠肅。
翻譯:
虞允文字彬甫,隆州仁壽人。因?yàn)楦赣H的緣故入選做官。母親因病不幸逝世后,虞允文因過度悲傷而身體極度虛弱。安葬母親后,他整日在母親墓旁哭泣?紤]到父親一人鰥居且身體有病,虞允文七年沒有調(diào)遷官職,不忍心離開他的父親半步。父親逝世后,紹興二十三年,才考中進(jìn)士。
金主完顏亮開始修整汴京,呈現(xiàn)出南侵的意圖。王綸從金朝返回后,報(bào)告說金人態(tài)度恭敬友好,沒有絲毫戰(zhàn)爭跡象。湯思退再次去金國朝拜祝賀,對邊境備戰(zhàn)仍不聞不問。虞允文上奏疏說:“金人一定會(huì)撕毀盟約,希望陛下下詔令大臣們加強(qiáng)備戰(zhàn),做好防御準(zhǔn)備!碑(dāng)時(shí)正是紹興三十年正月。十月,虞允文假借為工部尚書充任使金的賀正使,他看到金人大量運(yùn)輸糧草,建造戰(zhàn)艦,便向金主告辭回去,完顏亮說:“我準(zhǔn)備去洛陽觀賞牡丹花!庇菰饰幕貋砗螅瑢⒆约涸诮饑姷降膫鋺(zhàn)情況及完顏亮的言行立即上奏告知皇上,再次強(qiáng)調(diào)必須加強(qiáng)淮、海兩地的防御力量。
九月,金主完顏亮任命李通為大都督,在淮水上游建造浮橋。完顏亮親自統(tǒng)率,號(hào)稱雄兵百萬,氈制帳篷一座連著一座,鉦鼓聲不絕于耳。十月,金軍從渦口渡過淮河。十一月九日,完顏亮率大軍到達(dá)采石附近。宋高宗命令虞允文前往蕪湖催促李顯忠接交王權(quán)的軍隊(duì),并犒賞駐扎采石的.宋軍,當(dāng)時(shí)王權(quán)的軍隊(duì)還駐在采石。虞允文到達(dá)采石時(shí),王權(quán)已經(jīng)離去,新帥李顯忠還沒有到任,敵人的騎兵已到達(dá)長江北岸,形勢十分危急。將士們?nèi)宄扇,卸除武裝零星地坐在路旁,都是王權(quán)手下的敗兵。虞允文考慮到坐以等待李顯忠到來必將貽誤國家大事,毅然招來諸將,勉勵(lì)他們?yōu)閲M忠盡義,眾將士回答:“現(xiàn)在既然有了統(tǒng)帥,我們愿意與金人決一死戰(zhàn)!庇腥藛枺骸澳闶鞘苊皝黻麆诓筷(duì)的,并沒有受命督戰(zhàn),如有人告發(fā)你,你難道會(huì)任憑他們責(zé)難嗎?”虞允文斥責(zé)他說:“現(xiàn)在是國家存亡的關(guān)鍵時(shí)刻,我怎么能逃避不管呢?”當(dāng)時(shí)金實(shí)有士兵四十萬,騎兵也超過宋軍一倍,宋軍總共才有士兵一萬八千人。虞允文因此命令宋軍將士排成大陣按兵不動(dòng),把戰(zhàn)船分為五組,兩組沿長江東西兩岸并列航行,一組駐扎長江中流,隱蔽好精兵良將枕戈待戰(zhàn),另外兩組藏在小港中,以備不測。虞允文剛剛部署完畢,敵軍已經(jīng)大聲叫喊起來,完顏亮親自搖著小紅旗指揮數(shù)百艘戰(zhàn)船橫渡長江而來,眨眼之間,金軍抵達(dá)長江南岸的船就達(dá)到七十艘,徑直沖向?yàn)閿?shù)不多力量單薄的宋軍,宋軍向后稍稍退卻了一些。虞允文親入戰(zhàn)陣指揮,將士們不怕犧牲,與金軍展開殊死搏斗。金軍大敗,殺死金兵四千多人,殺死萬戶長二人,俘虜千戶長五人,活捉女真士兵五百多人。虞允文把捷報(bào)報(bào)告了皇上,并犒賞三軍將士。十四日,兩軍再次展開激烈戰(zhàn)斗,宋軍焚燒敵船三百艘,金軍被打得大敗而逃,虞允文再次向皇上上報(bào)捷報(bào)。十一月二十七日,完顏亮被他的部下殺死。
御史蕭之敏上書彈劾虞允文,皇上去德壽宮拜見高宗,太上皇說:“采石大捷時(shí),蕭之敏在哪里?不要聽從他的意見,將蕭之敏罷官趕走!毙⒆谝蜻@件事罷黜蕭之敏,并在折扇上題詩以挽留虞允文。虞允文認(rèn)為蕭之敏品行端正,請求皇上將其召回宮中以廣開言路。孝宗深感他為人寬厚善良。淳熙元年,虞允文去世。下詔追贈(zèng)虞允文為太傅,賜謚“忠肅”。
【虞允文傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
《虞允文傳》文言文翻譯04-25
虞允文文言文閱讀03-30
虞允文書生退敵01-09
魏書高允文言文翻譯01-15
《明史·韓文傳》文言文翻譯04-01
徐長文傳文言文翻譯01-31
虞允文書生退敵的故事11-09
《魏書高允傳》文言文翻譯03-31
許允之妻文言文翻譯01-18