奇貨可居文言文翻譯
奇貨可居出自《史記·呂不韋列傳》,下面我們來看看奇貨可居文言文翻譯!歡迎閱讀!
奇貨可居文言文翻譯
【原文】
濮陽人呂不韋賈于邯嬋,見秦質(zhì)子異人。歸而謂父曰:"耕田之利幾倍?"曰:"十倍。"珠玉之贏幾倍?"曰:“百倍!痹唬"立國家之贏主幾倍?"曰:"無數(shù)。"曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建國立君,澤可以遺世,愿往事之。
【注釋】
賈:做買賣
質(zhì)子:留在國外做人質(zhì)的王子
力田疾作:努力種田,辛勞耕作 疾:急忙地從事,引申為辛勞
異人:即后來的秦莊襄王
澤:恩惠
遺世:傳留給后代
事:效力
奇:不尋常
遺:傳留,遺留
【譯文】
濮陽人呂不韋在趙都邯鄲經(jīng)商,看見秦國在趙國做人質(zhì)的公子異人;丶液,便問他的.父親:“耕田可獲利幾倍呢?”父親說:“十倍。”又問:“販賣珠玉,可獲利幾倍呢?”父親說:“百倍!庇謫枺骸傲⒁粋(gè)國家的君主,可獲利幾倍呢?”父親說:“那不可以數(shù)計(jì)!眳尾豁f說:“現(xiàn)在農(nóng)民努力從事耕田勞動(dòng),還不能做到豐衣足食;若是建國家,立一個(gè)君主,獲利就可以傳至后世。秦國的公子異人在趙國做人質(zhì)。住在邯鄲,我愿去為他效力!
【奇貨可居文言文翻譯】相關(guān)文章:
奇貨可居的故事01-28
奇貨可居的造句精選03-31
成語奇貨可居的故事11-25
在奇貨可居燒烤散文04-10
奇貨可居的成語故事08-15
奇貨可居成語故事03-02
如何用奇貨可居造句05-21
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31