馬訴冤文言文翻譯
馬訴冤這篇文章,相信大家都有讀過,下面是小編找到的馬訴冤文言文翻譯及原文相關內(nèi)容,歡迎大家參考。
原文:
劉承節(jié)奉命赴任,自浙至贛,但與一子一仆乘馬而行。至貴溪,午駐逆旅,逢數(shù)客亦投宿,劉篋中銀可百兩,為客所窺。諸客皆盜也。是夜盜操杖入室。劉本從軍,有臂力,揮刀斷其一臂,眾懼而散遁。劉促子與仆起,速去,然于貴溪城外高岡下,又與盜遇,雖與拒斗,而寡不敵眾,并子仆死焉。所乘馬躑躅于道,適主簿出,馬迎之車前,屈足如拜。主簿怪之,曰:“是必有冤訴!彼祀S馬行,至高岡,馬佇立不前,見滿地血跡。三尸仆地,肢體尚暖。主簿督人訪捕,不竟日而盜悉禽。
翻譯:
劉承節(jié)奉命去擔任官職,從浙江到江西,只帶著一個兒子一個仆人騎馬上路。到了貴溪,中午在旅店停下馬車,遇到幾個客人也來投宿。劉承節(jié)箱子中大約有一百兩銀子,被客人偷偷看見了。那幾個客人都是強盜,那天夜里攜帶著杖棒到劉承節(jié)屋子里。劉承節(jié)本來是參軍的,手臂很有力,揮起刀砍斷了他一條手臂,強盜們害怕就分散逃跑了。劉承節(jié)叫醒兒子和仆人起床,快速離去,然而在貴溪城外的高山下,又遇到了強盜,雖然和他們反抗搏斗,然而寡不敵眾,連同兒子仆人死了。所乘的.馬在道路上來回走動,遇到主簿外出,馬迎到他車前,彎下腳好像跪拜。主簿為此感到奇怪,說:“這一定是有冤情要訴說!庇谑蔷透R走,到了高岡的下坡上,馬站住不再前進,主簿看到滿地血跡,三具尸體趴在地上,肢體還溫暖。主簿派人追訪搜捕,不到一天強盜全都抓住了。
【馬訴冤文言文翻譯】相關文章:
馬訴冤屈文言文翻譯04-01
岳飛訴冤文言文翻譯01-15
文言文《馬說》翻譯03-31
《論馬》文言文翻譯04-27
馬說的文言文翻譯03-31
《馬說》文言文翻譯01-17
馬說的文言文原文與翻譯01-12
虎門節(jié)馬的文言文翻譯04-01
馬說文言文翻譯素材03-31