- 相關(guān)推薦
《陶侃留客》閱讀答案及原文翻譯
無論在學(xué)習(xí)或是工作中,我們都不可避免地會接觸到閱讀答案,通過對照閱讀答案可以有效檢驗(yàn)我們對知識的掌握程度。什么樣的閱讀答案才能有效幫助到我們呢?下面是小編幫大家整理的《陶侃留客》閱讀答案及原文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《陶侃留客》閱讀答案及原文翻譯 1
陶公少有大志,家酷貧①,與母湛氏同居。同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母語侃曰:汝但出外留客,吾自為計(jì)。湛頭發(fā)委地,下為二髲③,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,剉⑤諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:路已遠(yuǎn),君宜還。侃猶不返。逵曰:卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談。侃乃返。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。
(節(jié)選自《世說新語.賢媛》)
【注釋】①酷貧:非常的貧困。②范逵(kuí):人名。③髲(bì):假發(fā)④斫(zhuó):用刀斧砍。⑤剉(cuò):同挫,割。
1.解釋下列句子中加粗的詞。
。1)汝但出外留客_______
。2)君宜還_______
。3)遂稱之于羊晫、顧榮諸人_______
2.用現(xiàn)代漢語寫出下面句子的意思。
逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。
_________________________________________
3.本文告訴我們一個怎樣的.道理?
_________________________________________
參考答案:
1.(1)只;(2)返回;(3)稱贊
2.范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。
3.示例:待人要真心實(shí)意才會得到別人的好評。(意對即可)
《陶侃留客》閱讀答案及原文翻譯 2
陶公少有大志,家酷貧①,與母湛氏同居。同郡范逵(kuí)②素知名,舉孝廉③,投侃宿。于時冰雪積日,侃室如懸磬(qìng)④,而逵馬仆甚多。侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)。”湛頭發(fā)委地,下為二髲(bì)⑤,賣得數(shù)斛(hú)米,斫(zhuó)⑥諸屋柱,悉割半為薪,剉(cu)⑦諸茬⑧以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其⑨才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還!辟┆q不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談!辟┠朔。逵及洛,遂稱之于羊晫(zhuó)、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。
[注釋] ①酷貧:非常貧困。 ②范逵:人名。 ③舉孝廉:被舉薦為孝廉。④室如懸磬:屋里就像掛著石磬一樣。形容窮得什么也沒有。懸:掛;磬:樂器,中空。
、菹聻槎彛杭粝聛碜龀蓛蓷l假發(fā)。髲:假發(fā)。⑥斫:用刀斧砍。⑦剉:同“挫”,割。⑧茬:草墊。⑨其:指代陶侃。
26.解釋句中加粗的詞。(4分)
、偻し跺素知名 素:( )
、谙じ畎霝薪 薪:( )
、勖旦去 旦:( )
、苜┆q不返 返:( )
27.翻譯下列句子。(6分)
、偃甑鐾饬艨停嶙詾橛(jì)。
譯文:
②逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。
譯文:
、勐芬堰h(yuǎn),君宜還。
譯文:
28.陶母是一個怎樣的人?試闡述理由。(4分)
答:
五、[8分]22.D 23.A 24.D 25.B
【評分】每題2分,共50分。
答案
六、[14分]
26.【答案】①素:向來,一向。 ②薪:柴,柴禾。 ③旦:天亮,早晨。 ④返:回去。
【評分】每題1分,共4分。
27.【答案】①你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。②范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感慚愧。③路已經(jīng)很遠(yuǎn)了,你應(yīng)該回去了。
【評分】每句2分,共6分。意思對即可。
28.【答案】陶母是一個重視友情,重視功名,有主見、敢擔(dān)當(dāng)?shù)娜;也是一個疼愛孩子、理解孩子、支持孩子的人。理由:當(dāng)孩子想款待朋友,卻因家庭貧困受到難為時,陶母竭盡家庭所有滿足孩子的愿望。
【評分】每問2分,共4分。意思對即可,如果有學(xué)生對陶母的`做法并不認(rèn)同,只要自圓其說,即酌情得分。
附:譯文 陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次想要投宿到陶侃家。當(dāng)時,冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有,可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),賣頭發(fā)得的錢換到幾斗米。又把支撐屋的柱子都砍下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人都得到很好的照顧。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧疚。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了!碧召┻是不肯回去。范逵說:“你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番!碧召┻@才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。
【《陶侃留客》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《陶侃惜谷》文言文閱讀答案08-19
陶侃文言文翻譯08-25
《孔子世家贊》閱讀答案及原文翻譯02-01
《龍井題名記》閱讀答案及原文翻譯賞析09-20
《孫叔敖納言》閱讀答案及原文翻譯12-19
《昔吳起出遇故人》閱讀答案及原文翻譯10-08
文言文《孫晷》閱讀答案及原文翻譯05-07
《王羆性儉率》閱讀答案及原文翻譯03-04
陶侃惜谷文言文05-17