久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《永某氏之鼠》文言文翻譯

    時間:2022-01-14 15:31:13 文言文名篇 我要投稿

    《永某氏之鼠》文言文翻譯

      文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運(yùn)動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。下面為大家?guī)砹恕队滥呈现蟆肺难晕姆g,歡迎大家參考!

    《永某氏之鼠》文言文翻譯

      原文

      永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。

      數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦,灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)月乃已。

      嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉![1]

      ——柳宗元《三戒》

      翻譯

      永州有一家的主人,特別畏懼犯忌日。他認(rèn)為他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常愛護(hù)老鼠,家里不許養(yǎng)貓養(yǎng)狗,禁止仆人擊打老鼠;家里的倉庫、廚房,全任憑老鼠放縱災(zāi)禍不管,恣意橫行。

      于是老鼠們就相互轉(zhuǎn)告,(別的地方的老鼠)也都來到他家里,大吃大喝卻沒有任何災(zāi)禍。這個人家里沒有一樣完整的東西,衣柜里沒有一件完好的.衣服;凡是吃的喝的東西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群結(jié)隊和人在一起活動,到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發(fā)出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,而他始終不感到討厭。

      過了幾年,這個人搬到別的州去了。后來搬進(jìn)來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇猛,認(rèn)為這家人還跟以前的那家人一樣。新搬來的人看見了說:"這些應(yīng)該生活在陰暗地方的壞東西,偷竊打鬧得尤其厲害,是怎樣到達(dá)這樣的地步呢?"便借來了五六只貓,關(guān)閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用仆人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的尸體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個月后才散去。

      哎!你們認(rèn)為這樣吃飽喝足并且沒有災(zāi)害的日子是可以永恒持久的嗎!

    【《永某氏之鼠》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    二鼠情深文言文翻譯及注釋01-15

    董永賣身葬父文言文翻譯05-30

    一軸鼠畫文言文翻譯和啟示06-03

    糟糠之妻文言文翻譯11-29

    趙某誤子文言文翻譯注釋及啟示01-17

    越人阱鼠文言文翻譯注釋及啟示06-02

    《黠鼠賦》原文與翻譯12-25

    驚弓之鳥文言文翻譯及注釋和啟示01-15

    《傷仲永》原文和翻譯01-17

    文言文“公輸”翻譯01-20