久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯

    時間:2024-05-15 12:50:28 文言文名篇 我要投稿

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯精品【9篇】

      在我們的學(xué)習(xí)時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編精心整理的戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯精品【9篇】

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯1

      《戰(zhàn)國策東周昭獻在陽翟》

      昭獻在陽翟,周君將令相國往,相國將不欲。蘇厲為之謂周君曰:“楚王與魏王遇也,主君令陳封之楚,令向公之魏。楚、韓之遇也,主君令許公之楚,令向公之韓。今昭獻非人主也,而主君令相國往;若其王在陽翟,主君將令誰往?”周君曰:“善!蹦酥蛊湫小

      翻譯

      昭獻來到陽翟,東周君打算派相國前往迎接,那個相國卻不想去。蘇厲替他對東周君說:“先前楚王與魏王會面時,主君曾派陳封到楚國去迎接楚王,派向公到魏國去迎接魏王。楚王與韓王相會時,主君也曾派許公到楚國去迎接楚王,派向公到韓國去迎接韓王,F(xiàn)在昭獻并非君主,而您卻派相國前往迎接;如果楚國的君主來到陽翟,那么您將派誰去迎接呢?”東周君說:“對!庇谑墙K于停止了這次行動。

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯2

      《戰(zhàn)國策魏二史舉非犀首于王》

      作者:劉向

      史舉非犀首于王。犀首欲窮之,謂張儀曰:“請令王讓先生以國,王為堯、舜矣;而先生弗受,亦許由也。衍請因令王致萬戶邑于先生。”張儀說,因令史舉數(shù)見犀首。王聞之而弗任也,史舉不辭而去。

      注釋

      翻譯

      史舉在魏王面前指責(zé)公孫衍,公孫衍要使史舉陷于困境,就對張儀說:“請讓我使魏王把魏國讓給先生,魏王就成了堯、舜一樣的.君主了;兩先生您又不接受,也成了許由一樣的賢人。我因此再使魏王給先生一座萬戶人家的城邑!睆垉x大為高興,于是讓史舉多次去拜見公孫衍。魏王聽說后就不信任他了,史舉沒有告別就離開了魏國。

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯3

      原文

      張儀之殘樗里疾也,重而使之楚。因令楚王為之請相于秦。張子謂秦王曰:“重樗里疾而使之者,將以為國交也。今身在楚,楚王因為請相于秦。臣聞其言曰:‘王欲窮儀于秦乎?臣請助王!跻詾槿唬蕿檎埾嘁。今王誠聽之,彼必以國事楚王!鼻赝醮笈死锛渤鲎。

      翻譯

      張儀陷害樗里疾,假裝尊重樗里疾并讓他出使楚國。還讓楚懷王請秦惠王用樗里疾擔(dān)任相國。張儀對秦惠王說:“尊重樗里疾讓他做使者,是要他為秦楚兩國交好,F(xiàn)在他身在楚國,楚王還為他請求擔(dān)任秦國的相國。我聽說他曾經(jīng)對楚王說:‘大王想使張儀在秦國陷入困境嗎?請讓我來幫助您吧!跽J為他說得對,所以為他請求在秦國做相國,F(xiàn)在大王您聽信楚王的意見任用樗里疾為相國,他一定會拿秦國去侍奉楚王的.。”秦惠王聽后大發(fā)雷霆,樗里疾只得逃離秦國。

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯4

      原文

      蘇秦為趙王使于秦,反,三日不得見。謂趙王曰:“秦乃者過柱山,有兩木焉。一蓋呼侶,一蓋哭。問其故,對曰:‘吾已大矣,年已長矣,吾苦夫匠人且以繩墨案規(guī)矩刻鏤我!簧w曰:‘此非吾所苦也,是故吾事也。吾所苦夫鐵鉆然,自入而出夫人者!癯际褂谇,而三日不見,無有謂臣為鐵鉆者乎?”

      翻譯

      蘇秦為趙壬出使到泰國,返回來,三天沒能得到趙王的接見。蘇秦對趙王說:“我從前經(jīng)過柱山,看見那里有兩棵樹。一棵樹在呼喚自己的.伙伴,一棵樹在哭泣。我間它們其中的緣故,一棵樹回答說:‘我已經(jīng)長得很高大,年紀已經(jīng)很老了,我痛苦的是那些匠人,將用繩墨量我按若規(guī)矩雕刻我。’一棵樹說:‘這不是我所痛苦的事情,這本來是我份內(nèi)的事。我所痛苦的是那鐵鉆一樣的東西,自己鉆進去而使木屑出來。’如今臣下出使到秦國,歸來后三天不得進見,恐怕有人認為臣下是鐵鉆一類的東西吧?”

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯5

      韓一·鄭彊載八百金入秦

      作者:劉向

      鄭彊載八百金入秦,請以伐韓。泠向謂鄭彊曰:“公以八百金請伐人之與國,秦必不聽公。公不如令秦王疑公叔!编崗櫾唬骸昂稳纾俊痹唬骸肮逯コ,以幾瑟之存焉,故言先楚也。今已令楚王奉幾瑟以車百乘居陽翟,令昭獻轉(zhuǎn)而與之處,旬有余,彼已覺。而幾瑟,公叔之讎也;而昭獻,公叔之人也。秦王聞之,必疑公叔為楚也!

      文言文翻譯:

      鄭強車載八百金進入秦國,請求秦國討伐韓國。冷向?qū)︵崗娬f:“您用八百金請求秦國討伐它自己的盟國,秦國一定不會聽從您。您不如讓秦王懷疑公叔。”

      鄭強說:“怎么做呢?”

      冷向說:“公叔進攻楚國,是因為幾瑟在楚國,所以他主張首先進攻楚國,F(xiàn)在已經(jīng)讓楚王用百輛車子送幾瑟回到陽翟,再讓昭獻回轉(zhuǎn)陽翟與幾瑟住在一起,十多天之后,公叔雖已察覺為時已晚。幾瑟是公叔的'仇人;昭獻是公叔的朋友。秦王聽說此事,一定懷疑公叔幫助楚國!

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯6

      秦敗楚漢中。楚王入秦,秦王留之。游騰為楚謂秦王曰:“王挾楚王,而與天下攻楚,則傷行矣。不與天下共攻之,則失利矣。王不如與之盟而歸之。楚王畏,必不敢倍盟。王因與三國攻之,義也。”

      翻譯

      秦軍在漢中把楚軍打得太敗。楚懷王被騙入秦國,秦昭玉扣留了他。游騰替楚國對秦王說:“如果大王挾持楚王并和天下諸侯一起攻打楚國,那么就有傷大王的德行了。如果不和天下諸侯共同攻打楚國,那么就會使國家利益受到損失了。大王不如與楚玉結(jié)盟而放他回國。楚王畏懼秦國,一定不敢背叛盟約,如果背盟,大王趁此聯(lián)合齊、韓、魏三國攻打它,這才是正義的行動。”

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯7

      原文:

      或為周最謂金投曰:“秦以周最之齊疑天下,而又知趙之難子齊人戰(zhàn),恐齊、韓之合,必先合于秦。秦、齊合,則公之國虛矣。公不如救齊,因佐秦而伐韓、魏,上黨長子趙之有。公東收寶于秦,南取地于韓,魏因以因,徐為之東,則有合矣。”

      翻譯

      有人替周最對趙國的金投說:“秦國派周最到齊國去的目的是為了使天下諸侯疑懼秦、齊聯(lián)合,并且秦國又知道趙國難以與齊國作戰(zhàn),恐怕齊、韓兩國和好之前,必定先同秦國聯(lián)合。如果齊、秦兩國聯(lián)合超來。那么您的`趙國就要變成廢墟了。您不如救助齊國,再幫助秦國去討伐韓國和魏國,那么上黨的長子就歸趙國所有了。這樣,您在東邊可以收到秦國送來的寶物,在南邊又能奪取韓國的土地,魏國就會因此而陷入困境,再逐步地向東邊擴展,那么齊國只有向趙國求和了!

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯8

      原文

      秦召周君,周君難往;驗橹芫^魏王曰:“秦召周君,將以使攻魏之南陽。王何不出于河南?周君聞之,將以為辭于秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽!

      翻譯

      秦國邀請西周君,西周君有些畏懼,不敢去秦國,有人為西周君對魏王說:“秦國邀請西君其目的是想讓西周進攻魏地南陽。君王您為何不在黃河南岸進行軍事演習(xí),周君聽說后,就可以借口魏國進兵西周,而不去秦國了。西周君不去秦國,秦國一定會擔(dān)心西周將絕其后路。便不敢渡過黃河來進攻南陽。”

      評析

      作為有實力者更應(yīng)該重視名譽對自己長遠利益的巨大幫助。千萬不能因為蠅頭小利干那些有損自己聲譽的.事。對那些人所共知的道義形象,應(yīng)該是保護和利用,而絕不應(yīng)該毀壞他。政治家們最善于樹立道德形象,對那些血統(tǒng)高貴的遺老遺少、文化名人、道德楷模一定要加以尊重,以籠絡(luò)人心、以德治天下。

      在亂世中對待前朝皇帝最好的模式當屬曹操的“挾天子以令諸侯”,維護了王朝的道統(tǒng),獲得了道義上的唯一合法性和權(quán)力上的威嚴性,在天下普通民眾眼中,顯得很具有道德形象。當然,對手和智者很會看穿這種手段,但是天下之大,有頭腦又有話語權(quán)的人又有幾個呢?

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯9

      原文

      宣王謂摎留曰:“吾欲兩用公仲、公叔,其可乎?”對曰:“不可。晉用六卿而國分,簡公用田成、監(jiān)止而簡公弒,魏兩用犀首、張儀而西河之外亡。今王兩用之,其多力者內(nèi)樹其黨,其寡力者籍外權(quán)。群臣或內(nèi)樹其黨以擅其主,或外為交以裂其地,則王之國必危矣!

      翻譯

      韓宣王對摻留說:“我想并用公仲、公叔執(zhí)掌國政,是否可以?”

      繆留回答說:“不可以。晉國并用六卿而招致國家分裂,齊簇公并用田成、監(jiān)止而齊筒公自己被殺,魏國并用公孫衍、張儀而失去了西河之外的土地。現(xiàn)在大王想用兩個人同時執(zhí)政,那個勢力強的一定在國內(nèi)樹立自己的黨羽,那個勢力弱的也一定會憑借國外權(quán)勢損害國家。群匝中如有在國內(nèi)樹立自己黨羽,對他的'君主專橫擅權(quán)的,有在國外結(jié)交,分裂國家土地的,那么大王的國家一定危險了!

    【戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯05-15

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯精華(9篇)05-15

    戰(zhàn)國策文言文原文及翻譯(精華9篇)05-15

    戰(zhàn)國策文言文的翻譯12-23

    戰(zhàn)國策片段原文及翻譯09-02

    戰(zhàn)國策燕策文言文翻譯10-17

    經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

    文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

    狼的文言文原文及翻譯11-16

    巫峽文言文原文及翻譯09-04