久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文注釋及賞析

    時間:2024-04-22 07:55:07 文言文名篇 我要投稿
    • 相關推薦

    唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文注釋及賞析

      戲贈友人

    唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文注釋及賞析

      賈島〔唐代〕

      一日不作詩,心源如廢井。

      筆硯為轆轤,吟詠作縻綆。

      朝來重汲引,依舊得清冷。

      書贈同懷人,詞中多苦辛。

      譯文及注釋

      譯文

      一日不作詩,自己的心就如同那廢棄的水井一樣干枯。

      筆硯好似那汲水轆轤,作詩時的吟詠就像那將水從井中提上來的告訴繩索。

      雖然每日都思緒翻飛不停作詩,仍然可以作出新的清冷詩句。

      這首詩是想告訴志同道合的朋友,作詩乃是一件需要長期堅持的辛苦事。

      注釋

      轆轤:用手動絞車牽引水桶自井中汲水的提水工具。

      縻綆:繩索。陳三立《江行雜感》詩之一:“中宵鐙火輝,有涕如縻綆!

      同懷人:即志同道合之人。

      鑒賞

      這首詩首聯(lián)“一日不作詩,心源如廢井!敝苯又赋鲆豢诰绻麤]有了水,固然是廢井;倘若有水而無人汲,也依然是廢井。詩人從這個角度比喻作詩。頷聯(lián)“筆硯為轆轤,吟詠作縻綆!敝械摹肮P硯”、“吟詠”互文見義,皆指創(chuàng)作活動。轆轤是汲取井水的起重裝置,即在井上樹立支架,上裝可用手柄搖轉的軸,軸上繞繩索,系上水桶,搖轉手柄,使水桶一起一落,汲取井水。縻綆即井繩,與前轆轤意思相同,都是借汲水的過程,喻指作詩時思緒飛動的狀態(tài)。那么,既然天天要作詩,詩思會不會枯竭呢。作者認為不會,正如從井里汲水一樣,雖然每天都汲,可是“朝來重汲引,依舊得清冷”,給人的感覺仍是全新的。

      這首詩的尾聯(lián)“書贈同懷人,詞中多苦辛!秉c明該詩是贈給“同懷人”,同時賈島是中唐苦吟詩派的重要代表人物。盡管他曾說過“言歸文字外,意出有無間”(《送僧》)一類的話,但落實到作詩上,卻從無“不著一字,盡得風流”的氣韻,而總是在費盡心思地雕章琢句,仿佛是要通過“漸修”得到作詩的真諦。這種詩的藝術風格,聞一多先生在《唐詩雜論·賈島》一文中也作過論述:“賈島同時代的人,初唐的華貴,盛唐的壯麗,以及最近十才子的秀媚,都已膩味了,而且容易引起一種幻滅感。他們需要一點清涼,甚至一點酸澀來換換口味!鄙亢蜕揭暗那寮庞钠Ь团c“清涼”和“酸澀”有著密切的關系,而通過苦吟的手段來達到這一境界又是一些才氣一般卻又希望有所作為的詩人的較好方法。所以,前人認為晚唐五代是賈島的時代不無道理!短妻浴肪硎涊d了晚唐李洞尊崇賈島的事跡:他鑄賈島的銅像,經(jīng)常手持念珠念賈島佛。如知道誰喜歡賈詩,他就手錄賈詩贈之,并再三叮嚀說:這無異于佛經(jīng),應該焚香而拜。李洞的做法雖有些極端,但足以說明賈島詩的獨特風格對晚唐五代詩人的深刻影響。綜上所述,就不難看出該詩尾聯(lián)中的“多苦辛”。

    【唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文注釋及賞析】相關文章:

    唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文注釋及賞析04-16

    唐朝詩人賈島《尋隱者不遇》原文、譯文注釋及賞析04-14

    唐朝詩人賈島《寄韓潮州愈》原文、譯文注釋及賞析04-16

    唐朝詩人賈島《送無可上人》原文、譯文注釋及賞析04-21

    唐朝詩人賈島《宿山寺》原文、譯文注釋及題解04-16

    唐朝詩人賈島《三月晦日贈劉評事》原文、譯文注釋及賞析04-16

    唐朝詩人賈島《憶江上吳處士》原文、譯文注釋及題解04-16

    唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、注釋及賞析04-15

    唐朝詩人王維《鳥鳴澗》原文譯文、注釋及賞析04-14