久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《富人之子》文言文原文及翻譯

    時(shí)間:2024-02-21 15:48:19 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《富人之子》文言文原文及翻譯

      上學(xué)的時(shí)候,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編為大家整理的《富人之子》文言文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

    《富人之子》文言文原文及翻譯

    《富人之子》文言文原文及翻譯1

      作品原文

      齊有富人,家累①千金。其二子甚愚,其父又不教之。一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷②能克③其家?”父怒曰:“吾之子敏④而且恃⑤多能⑥,豈有不通世務(wù)者耶?”艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)⑦妄言⑧之罪。”父遂呼其子問之。其子嘻然笑曰:“吾豈不知此也?每以⑨布囊取來!逼涓搞溉桓娜茛庠唬骸白又奚?也!彼米不是田中來?”艾子曰:“非其父不生其子!

      作品注釋

     、倮郏悍e攢、擁有

      ②曷:何,怎能。

     、劭耍簞偃巍

     、苊簦红`敏,聰明。

     、菔眩阂揽浚妇哂。

     、薅嗄埽憾喾N本領(lǐng)。

     、弋(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。

      ⑧妄言:亂說,造謠。

     、嵋裕簭。

     、忏溉桓娜荩荷裆兊脟(yán)肅。改容,改變面色。

      甚:十分,很,非常。

      作品譯文

      齊國有個(gè)富人,家里有很多錢,但是他的兩個(gè)兒子很笨,兒子的父親又不教他。一天,艾子對(duì)富人說:“您的兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務(wù),他日后怎么能夠持家呢?”富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會(huì)不了解世間的各種事務(wù)呢?”艾子說:“不如試一試他,只要問你的兒子,米是從哪里來的,如果知道,我承擔(dān)造謠的罪名!备赣H就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會(huì)不知道呢?米是從布袋里取來的!备蝗松袂樽兊脟(yán)肅,改變面容說:“你太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?”艾子說:“沒有這樣的父親不會(huì)出現(xiàn)這樣的`兒子(有這樣的父親,兒子怎么會(huì)不笨呢)!

      作品寓意

      諷刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養(yǎng),否則對(duì)他很不利,因此教育方法也很重要。

      作者簡介

      蘇軾(1037~1101)北宋人,字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,謚號(hào)文忠,享年66歲。南宋高宗朝乾通6年,贈(zèng)太師,追謚號(hào)“文忠”。眉州眉山(即今四川眉山)人,漢族,是蘇洵的第五個(gè)兒子,是北宋著名文學(xué)家、書畫家、散文家、詩人、詞人,豪放派詞人代表。嘉佑二年(1057)與弟蘇轍同登進(jìn)士。授大理評(píng)事,簽書鳳翔府判官。熙寧二年(1069),父喪守制期滿還朝,為判官告院。與王安石政見不合,反對(duì)推行新法,自請(qǐng)外任,出為杭州通判。遷知密州(今山東諸城),移知徐州。元豐二年(1079),罹“烏臺(tái)詩案”,責(zé)授黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使,本州安置,不得簽書公文。哲宗立,高太后臨朝,被復(fù)為朝奉郎知登州(今山東蓬萊);4個(gè)月后,遷為禮部郎中;任未旬日,除起居舍人,遷中書舍人,又遷翰林學(xué)士知制誥,知禮部貢舉。元佑四年(1089)出知杭州,后改知潁州,知揚(yáng)州、定州。元佑八年(1093)哲宗親政,被遠(yuǎn)貶惠州(今廣東惠陽),再貶儋州(今海南儋縣)。徽宗即位,遇赦北歸,建中靖國元年(1101)卒于常州(今屬江蘇),年六十六,葬于汝州郟城縣(今河南郟縣)。他與他的父親蘇洵(1009~1066)、弟弟蘇轍(1039~1112)皆以文學(xué)名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名!叭K”為唐宋八大家【唐宋八大家是唐宋時(shí)期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍(蘇洵是蘇軾.蘇轍的父親,蘇軾是蘇轍的哥哥)、王安石、曾鞏。 (分為唐二家和宋六家)】中的三位,作品有《東坡七集》《東坡樂府》等。在政治上屬以司馬光為領(lǐng)袖的舊黨。

    《富人之子》文言文原文及翻譯2

      原文

      富人之子

      宋代:蘇軾

      齊有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。

      一日,艾子謂其父曰:“君之子雖美,而不通世務(wù),他日曷能克其家?”

      父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,豈有不通世務(wù)者耶?”

      艾子曰:“不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當(dāng)妄言之罪!

      父遂呼其子問之。其子嘻然笑曰:“吾豈不知此也?每以布囊取來!

      其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中來?”

      艾子曰:“非其父不生其子!

      譯文

      齊國有個(gè)富人,家里有很多錢,但是他的兩個(gè)兒子很笨,兒子的父親又不教他。一天,艾子對(duì)富人說:“您的'兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務(wù),他日后怎么能夠持家呢?”富人大怒道:“我的兒子,聰明并且具有各種本領(lǐng),怎么會(huì)不了解世間的各種事務(wù)呢?”艾子說:“不如試一試他,只要問你的兒子,米是從哪里來的,如果知道,我承擔(dān)造謠的罪名!备赣H就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:“我怎么會(huì)不知道呢?米是從布袋里取來的。”富人神情變得嚴(yán)肅,改變面容說:“兒子(你)太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?”艾子說:“不是他的父親不生他的兒子(有這樣的父親,兒子怎么會(huì)不笨呢)。”

      注釋

      累:積攢、擁有

      克:勝任。

      敏:靈敏,聰明。

      多能:多種本領(lǐng)。

      妄言:亂說,造謠。

      愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。

      恃:依靠,指具有。

      當(dāng):擔(dān)當(dāng),承擔(dān)。

      曷﹕何,怎能。

      愀然改容:神色變得嚴(yán)肅。改容,改變面色。

      甚:十分,很。

      以:從。