- 相關(guān)推薦
東施效顰文言文翻譯及注釋
在我們上學(xué)期間,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編幫大家整理的東施效顰文言文翻譯及注釋?zhuān)M軌驇椭酱蠹摇?/p>
東施效顰文言文原文
東施效顰
西施①病心②而顰③其里④,其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見(jiàn)之,堅(jiān)閉門(mén)而不出;貧人見(jiàn)之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知顰美⑦,而不知顰之所以美。
——選自《莊子·天運(yùn)》
東施效顰文言文翻譯
效:仿效,模仿。
顰:皺眉頭。
東施:越國(guó)的丑女。
西施:越國(guó)的美女。生卒年不詳。姓施,越國(guó)苧羅人(今浙江諸暨)人。初由范蠡把她獻(xiàn)給越王勾踐,繼又獻(xiàn)給吳王夫差,成為夫差最寵愛(ài)的妃子。有傳說(shuō)“陶朱公”范蠡后來(lái)帶著西施離開(kāi)越國(guó)宮廷經(jīng)商。
美之:認(rèn)為她的樣子很美,以之為美。
美,動(dòng)詞,以……為美。
歸:返回,回去。
去:躲開(kāi),避開(kāi)。
其里:同一個(gè)村里;同一個(gè)鄉(xiāng)里。
里:鄉(xiāng)里,這里指家門(mén)口
之:(之在這里意思眾多。)1.貧人見(jiàn)之:可代指東施的樣子。2.其里之:的。3.見(jiàn)而美之:(代指)她。(西施皺眉、捂胸的樣子)。4.之所以美:......的原因。
堅(jiān):緊緊的。
挈:本意是用手提著,在此處是帶領(lǐng)的意思。
妻子:妻子和子女。
彼:她,代指丑婦(東施)。
。好,生病。
病心:病于心,心口痛。
闡明道理
不要盲目地去仿照,只會(huì)弄的適得其反。
諷刺了那些不知自丑,不識(shí)時(shí)務(wù)的人,只知道盲目效仿,結(jié)果卻適得其反,成為人的笑柄。
愛(ài)美之心人人有,不要不顧自身?xiàng)l件而盲目模仿他人。
不應(yīng)該一味的去模仿別人,更不能知其然不知其所以然,這樣結(jié)果只會(huì)適得其反!
示例
若真也葬花,可謂“~”了,不但不為新奇,而且更是可厭!蚯濉げ苎┣邸都t樓夢(mèng)》第三十回
用法
作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ),帶有貶義。
近義詞
邯鄲學(xué)步、亦步亦趨、,畫(huà)虎不成反類(lèi)犬。
反義詞
獨(dú)辟蹊徑、標(biāo)新立異、自我作古、擇善而從[2]
【東施效顰文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
東施效顰的文言文翻譯12-05
東施效顰的文言文翻譯09-22
東施效顰文言文翻譯及原文09-09
東施效顰文言文翻譯釋08-23
鄭人買(mǎi)履文言文的翻譯及注釋04-26
神醫(yī)文言文翻譯及注釋03-31
包拯文言文注釋及翻譯03-10
鄭人買(mǎi)履文言文注釋及翻譯04-13
師說(shuō)文言文翻譯注釋10-28
龍說(shuō)文言文翻譯及注釋05-17