- 相關(guān)推薦
《后漢書·梁慬傳》原文及翻譯
《后漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學家范曄編撰的記載東漢歷史的紀傳體史書。與《史記》、《漢書》、《三國志》合稱“前四史”。下面是小編整理的《后漢書·梁慬傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
《后漢書·梁慬傳》原文:
梁慬字伯威,北地弋居人也。懂有勇氣,?犊霉γ3鯙檐囼T將軍鄧鴻司馬,再遷,拜西域副校尉。會眾羌反叛,朝廷大發(fā)兵西擊之,詔懂留為諸軍援。懂至張掖日勒。羌諸種萬余人攻亭侯,殺略吏人。慬進兵擊,大破之,乘勝追至昭武,虜遂散走,其能脫者十二三。乃至姑臧,羌大豪三百余人詣懂降,并慰譬遣還故地,河西四郡復安。慬受詔當屯金城,聞羌轉(zhuǎn)寇三輔,迫近園陵,即引兵赴擊之,轉(zhuǎn)戰(zhàn)武功美陽關(guān)。懂臨陣被創(chuàng),不顧,連破走之。盡還得所掠生口,獲馬畜財物甚眾,羌遂奔散。
三年冬,南單于烏桓大人俱反。龐雄與耿夔共擊匈奴奧鍵日逐王,破之。單于乃自將圍中郎將耿種于美稷,連戰(zhàn)數(shù)月,攻之轉(zhuǎn)急,種移檄求救。懂將八千余人馳往赴之,至屬國故城,與匈奴左將軍、烏桓大人戰(zhàn),破斬其渠帥,殺三千余人,虜其妻子,獲財物甚多。單于復自將七八千騎迎攻,圍慬。 慬被甲奔擊,所向皆破,虜遂引還虎澤。三月,何熙軍到五原曼柏,暴疾,不能進,遣龐雄與懂及耿種步兵騎萬六千人攻虎澤。墨守成規(guī)營稍前,單于惶怖,遣左奧犍日逐王詣懂乞降,懂乃大陳兵受之。單于脫帽徒跣,面縛稽顙,納質(zhì)。會熙卒于師,即拜懂度遼將軍。
明年,安定、北地、上郡皆被羌寇,谷貴人流.不能自立。詔慳發(fā)邊兵迎三郡太守,使將吏人徙扶風界。慬即遣南單于兄子優(yōu)孤涂奴將兵迎之。既還,懂以涂奴接其家屬有勞,輒授以羌侯印綬,坐專擅,征下獄,抵罪。
會叛羌寇三輔,關(guān)中盜賊起,拜慬 謁者.將兵擊之。至胡縣,病卒。
(選自《后漢書·卷四十七》,有刪節(jié))
《后漢書·梁慬傳》譯文:
梁懂,字伯威,北地弋居人。梁懂有勇氣,常充滿正氣喜歡建立功名。起初做車騎將軍鄧鴻的司馬,兩次遷升,被封為西域副校尉。恰逢西部民族反叛,朝廷大規(guī)模調(diào)兵向西平息叛亂,詔命梁懂留作各軍后援。梁懂到了張掖的日勒。各個羌族部落一萬多人攻打亭候,殺掠官吏百姓。梁懂進兵出擊,大敗羌兵,乘勝追打到昭武,敵虜于是四散逃跑,那些能逃脫的只有十分之二三。梁懂于是到了姑臧,羌族有三百多名豪強大戶到梁懂那里投降,梁懂用善言安慰他們,并遣送他們回到故地,河西四郡又安定了下來。梁懂受詔書駐扎在金城,聽說羌人又入侵京城周圍一帶,迫近皇家園陵,就立即率帶兵出擊,在武功美陽關(guān)輾轉(zhuǎn)作戰(zhàn)。梁懂在戰(zhàn)場上受了傷,連日破敵,趕跑他們。全部奪回被搶走的人口、牲畜,繳獲馬匹牲畜財物很多,,羌人于是四散奔逃。
永初三年冬,南單于與烏桓首領(lǐng)都反叛朝廷。龐雄與耿夔共同打擊匈奴奧鞬日逐王,把他們打得大敗。單于便親自率領(lǐng)軍隊在美稷包圍中郎將耿種,連續(xù)交戰(zhàn)數(shù)月,單于進攻的勢頭越發(fā)猛烈,耿種發(fā)來文書請求援救。梁懂率領(lǐng)八千多人快馬奔赴戰(zhàn)場,到了屬國的故城,跟匈奴的左將軍、烏桓首領(lǐng)交戰(zhàn),打敗并斬殺了他們的頭目,殺死三千多人,俘虜了頭目們的妻子兒女,獲得財物很多。單于又親自率領(lǐng)七八千騎兵迎擊,包圍了梁懂。梁懂披上鎧甲出陣擊殺,所攻擊的地方都被擊破,敵虜于是引兵退回到虎澤。三月,何熙的軍隊到五原曼柏,突然得了疾病,不能前進,派龐雄與梁懂以及耿種步騎兵一萬六千人進攻虎澤。連接營寨逐漸前進,單于非常害怕,派左奧鞋日逐王到梁懂那里請求投降,梁懂便大規(guī)模陳列軍隊接受他們投降。單于摘下帽子光著腳丫,咱綁磕頭,繳納人質(zhì)。正碰上何熙在軍中去世,朝廷就封梁懂為度遼將軍。
第二年,安定、北地、上郡都被羌人占領(lǐng),谷價很貴,百姓流散,不能獨立支撐。朝廷下詔給梁懂調(diào)發(fā)邊防軍隊迎接三郡太守,讓他們率領(lǐng)吏民遷徙到扶風郡界內(nèi)。梁懂立即派南單于哥哥的兒子優(yōu)孤涂奴帶兵迎接太守。回來以后,梁懂認為,涂奴迎接太守有功勞,便拿羌侯印綬給了他,由此犯了擅自主張的罪過,被捕入獄,用來抵償罪過。
適逢反叛的羌人進犯京城附近一帶,關(guān)中強盜四起,朝廷又封梁懂為謁者,帶兵去打擊進犯的羌人。梁懂到了胡縣,就病故了。
【《后漢書·梁懘吩募胺搿肯喙匚惱攏?/p>
后漢書卓茂傳文言文原文翻譯08-10
梁鴻尚節(jié)文言文原文翻譯09-07
《梁鴻尚節(jié)》文言文原文注釋翻譯05-12
《孟子見梁襄王》翻譯11-23
赤壁翻譯原文翻譯11-27
梁鴻文言文翻譯10-16
《大招》原文翻譯09-03
《憶秦娥》原文及翻譯01-06
《蚊對》原文及翻譯08-25
《公輸》原文及翻譯03-19