- 相關(guān)推薦
關(guān)于立夏日的游記文言文
立夏日,余獨(dú)往城西訪梅槐古橋。此橋距古城一舍許,橫跨太湖港、水接金家湖、路望沮漳河,為古時荊州過當(dāng)陽、達(dá)夷陵、通巴蜀之驛道。路已逾千年,然橋不知遺存幾多年矣。
昔傳,舊時有梅槐合生,鄉(xiāng)人以為吉兆,始架木橋以連湖港兩岸。橋成樹茂,逢時有暗香浮動、絮花飄飛,故留梅槐之名至今?滴跛氖拍辏哪緸槭,同治重建。設(shè)三孔,下拱上弧,長三十有三,寬逾五有余。橋面條石鋪蓋,石欄護(hù)圍,上雕云水、花鳥、龍鳳、麒麟等物,并長橋房舍、人物故事、詩詞題字不一而足。橋身兩側(cè),中拱之上各有一龍頭,昂首張口,氣勢威嚴(yán)。若雨,則噴珠吐玉,蔚為壯觀。
歲月滄桑,星轉(zhuǎn)斗移。昔日驛道改轍于北,梅槐之樹亦夭于早年。然石橋依在,堅(jiān)固如初;式樣不改,古風(fēng)尤存,村人仍做鄉(xiāng)道之便。不期之間,竟為縣域內(nèi)僅存之古橋也。
是日,白日當(dāng)空,燠風(fēng)微熏,四野麥浮金穗,菜漲綠籽,蜂引于前,蝶逐于后,怡然田園之樂。余棄車于國道,轉(zhuǎn)鄉(xiāng)路、穿綠蔭、越碧水、入村郭、過田舍,里許外見斯橋矣。
未近橋,立于水邊凝之。見石橋印水,尤如雙月合壁。一半微蕩輕漾于水;一半浮光掠影于上。橋靜水動,風(fēng)吹影搖,頗有一番情趣。繼而上橋,摩瓜柱、撫板欄、丈條石、觀雕像,愕然見石雕依稀可辯,尤以“植槐”、“賞梅”二圖明白如初。數(shù)首詩詞獨(dú)“述古”一字不缺。遂記之:“玉質(zhì)冰姿數(shù)丈高,叩求雨露下天曹,昨宵花木成灰土,二度梅花萬古標(biāo)!庇嗖唤麌@之:遙想當(dāng)年,梅槐合生,覆蔭橋畔,香溢流水,行人憩息于此,鄉(xiāng)民盤桓于斯,或有文人借景抒情,或有雅士倚樹把盞,那一樹梅花、滿蓬槐葉,給行旅之客幾多清涼幽香,給好事之士幾多閑情逸志。可于今,橋在樹亡,空負(fù)其名,世事如斯,豈不徒增傷感乎?
良久,欲回,忽見一石碑屹立于側(cè),近視之,上書“流芳百世”,下書捐錢名錄。正反均鐫,約五百余人。領(lǐng)首者時治荊州將軍巴圖魯巴也,捐銀一封,其余人眾不等。至少者僅錢一串,皆為無銜之百姓。至此,余大悟,驛道之要沖,不為官府所建,而是百姓之捐,惟此善舉,便民利國,雖則斯人已逝,然橋長存,能為民者,焉能不流芳百世乎!
丁亥三月廿(立夏)日圣誕老人記于槐蔭下。
立夏
今朝夏日始,農(nóng)事從此忙,
方方秧田中,倒映麥穗黃。
【立夏日的游記文言文】相關(guān)文章:
夏日賞荷文言文翻譯04-17
游記文言文04-06
文言文《桃源游記》07-13
紅橋游記文言文07-11
滿井游記文言文翻譯06-05
暑假夏日游記作文(通用40篇)08-18
西游記文言文版摘抄02-15
蓬萊游記作文700字文言文06-25
文言文《滿井游記》課文原文及翻譯02-07