- 相關(guān)推薦
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯,歡迎大家分享。
酒徒遇嗇鬼
原文
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾!笔染普咴唬骸罢彽诙锒!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼,不堪屈尊!笔染普咴唬骸暗珕艟秃。”故人曰:“奈器皿不備,無有杯盞!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴,吾訪友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖。
譯文
曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人說:“我的家離這很遠,不敢勞煩您的腳!笔染频娜苏f:“料想只不過二三十里罷了!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能讓您來!笔染频娜苏f:“只要能開門就好!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。
注釋
1、昔:從前
2、故人:老朋友
3、乃:是
4、慳(qiān)吝:吝嗇
5、詣:到
6、遐:遠
7、諒:料想
8、第:只,只有
9、陋:簡陋,破舊
10、堪:可以,能夠
11、啟戶:開門
12、奈:只是
13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好
14、瓶:用瓶子
15、畢:結(jié)束
16、耳:罷了
17、亦:也
文學(xué)常識
話說古人的敬稱與謙稱古人在對話時很講究謙詞與敬詞的運用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運用。
文言知識
第!暗凇笔莻多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。
酒徒遇嗇鬼原文:
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:
“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬
“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾!笔染普咴唬
“諒第二三十里耳!惫嗜嗽唬
“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:
“但啟戶就好!惫嗜嗽唬
“奈器皿不備,無有杯盞!笔染普咴唬
“吾與爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬
“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖簟
注釋
1、故人:老朋友
2、乃:是
3、慳(qiān)吝:吝嗇
4、詣:到去
5、遐:遠
6、諒:料想
7、第:只,只有
8、陋:簡陋,破舊
9、堪:可以,能
10、啟戶:開門
11、奈:怎奈
12、相知:互相了解
13、瓶:用瓶子
14、畢:結(jié)束
15、耳:罷了
16、亦:也
17、止:使停住
18、但:只、僅
19、且:暫且
譯文
從前有一個嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“我希望到你家和你談?wù)勑,我又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了。”老朋友說:“我的家離這很遠,不敢勞煩您的腿腳!笔染频娜苏f:“料想只不過二三十里罷了!崩吓笥颜f:“我家很簡陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)!笔染频娜苏f:“只要門開著(家里有人)就可以了!庇讶苏f:“怎奈我沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。
賞析:
話說古人的敬稱與謙稱古人在對話時很講究謙詞與敬詞的運用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運用。
【《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯】相關(guān)文章:
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯01-15
酒徒遇嗇鬼文言文翻譯01-14
宋定伯捉鬼文言文原文翻譯03-21
董遇文言文翻譯02-22
驥遇伯樂文言文翻譯09-27
文言文《疑鬼》注釋翻譯01-27
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25
《刻舟求劍》的意思及文言文翻譯03-02
《浴肆避鬼》的文言文翻譯01-27
《勸學(xué)》文言文原文及翻譯10-27