久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    謝靈運(yùn)《南樓中望所遲客》鑒賞及譯文答案

    時(shí)間:2020-12-21 15:46:16 文言文名篇 我要投稿

    謝靈運(yùn)《南樓中望所遲客》鑒賞及譯文答案

      《南樓中望所遲客》

      南北朝:謝靈運(yùn)

      杳杳日西頹,漫漫長(zhǎng)路迫。

      登樓為誰(shuí)思?臨江遲來(lái)客。

      與我別所期,期在三五夕。

      圓景早己滿,佳人猶未適。

      即事怨睽攜,感物方凄戚。

      孟夏非長(zhǎng)夜,晦明如歲隔。

      瑤華未堪折,蘭苕已屢摘。

      路阻莫贈(zèng)問(wèn),云何慰離析?

      搔首訪行人,引領(lǐng)冀良覿。

      《南樓中望所遲客》譯文

      太陽(yáng)在西方漸漸沉落,漫漫長(zhǎng)路,依然不見(jiàn)他的蹤影,心情越發(fā)焦急。

      登上高樓是為了思念誰(shuí)呢?是為了等待著遠(yuǎn)方的友人前來(lái)赴約。

      與我分別的時(shí)候他和我約定,十五的晚上,要來(lái)看我。

      今晚的月亮,早已圓滿無(wú)缺,好友卻遲遲沒(méi)有前來(lái)赴約。

      早知如此,當(dāng)初就不該分手如今,望著孤零零的月兒,內(nèi)心倍感憂傷凄切。

      初夏的夜晚并不漫長(zhǎng),可太陽(yáng)再次升起時(shí),仿佛經(jīng)過(guò)了一年時(shí)光。

      麻花依然含苞未放,蘭草的花,卻已屢屢采摘。

      道路阻隔,音問(wèn)不通,怎么能安慰離居的友人呢?

      我焦躁不安,向行人打聽(tīng)你的消息,翹首等待,希望能與你歡樂(lè)相會(huì)。

      《南樓中望所遲客》注釋

      南樓:始寧墅中一座住宅的門樓。遲:等待。

      杳杳(yǎo):深遠(yuǎn)幽暗的樣子。

      迫:窘迫,著急。

      為誰(shuí)思:即思念誰(shuí)。

      三五夕:十五日的.夜晚。

      圓景:月亮。

      佳人:指友人。

      適:來(lái)也。

      睽攜(kuí xié):分離。

      方:常。

      孟夏:初夏。

      晦(huì)明:由黑暗到明亮,指一夜。

      瑤華、蘭苕(tiáo):皆指香花美草。

      搔首:爬弄頭發(fā),表示焦急。

      引領(lǐng):伸長(zhǎng)頸項(xiàng)。

      良覿(dí):歡樂(lè)的會(huì)見(jiàn)。覿,相見(jiàn)。

      《南樓中望所遲客》創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)是謝靈運(yùn)于公元424年(元嘉元年)閑居于始寧時(shí),為了抒寫(xiě)佇望朋友來(lái)相會(huì)的復(fù)雜心情而創(chuàng)作的。

      《南樓中望所遲客》賞析

      這首詩(shī)可以分為三部分。前八句為第一部分,寫(xiě)遲客不至的失望,通過(guò)回想月亮最圓、月色最好時(shí)與友人會(huì)面,更反襯了今日失望的深。中間八句為第二部分,大量引用《楚辭》中的典故,表現(xiàn)了對(duì)友人入骨的思念,也表現(xiàn)了對(duì)友人一種溫情的體貼。最后兩句為第三部分,寫(xiě)自己在焦急地詢問(wèn)友人的消息,企望著能與友人歡樂(lè)相會(huì)。這首詩(shī)用典故很多,切對(duì)人物心理變化寫(xiě)的非常細(xì)膩、深情。

      “杳杳日西頹,漫漫長(zhǎng)路迫!边@兩句是化用劉向《九嘆·遠(yuǎn)逝》:“日杳杳以西頹兮,路長(zhǎng)遠(yuǎn)而窘迫!笔钦f(shuō)落日西沉了,而行人還困于漫漫長(zhǎng)途!拌描谩薄ⅰ奥眱蓚(gè)疊詞雖是描狀客體,卻也傳達(dá)出主體那種莫可如何的惆悵。起句從傍晚寫(xiě)起,那么讀者不難想像整個(gè)白天如何。

      “登樓為誰(shuí)思?臨江遲來(lái)客!边@兩句自問(wèn)自答,點(diǎn)明題意。下面轉(zhuǎn)入回想:“與我別所期,期在三五夕。圓景早已滿,佳人猶未適!被叵肱c友人分別時(shí),約定在十五會(huì)面,現(xiàn)在十五早已過(guò)去,怎么還不來(lái)呢!捌谠谌逑Α,月亮最圓、月色最好時(shí)會(huì)面,那情景該多美。設(shè)想的美更反襯了今日失望的深,“早”、“猶”呼應(yīng),傳出他深深失望之情。

      上面可以說(shuō)是寫(xiě)遲客不至的失望,下面八句寫(xiě)與友人分別以來(lái)的情懷。

      “即事怨睽攜,感物方凄戚!薄凹词隆、“感物”為互文,就是遇到事物皆有感觸,比如心中的不如意、物候的變化等。這兩句也就是說(shuō),別后以來(lái)時(shí)時(shí)事事都覺(jué)著不愉快!懊舷姆情L(zhǎng)夜,晦明如歲隔!边@里是化用《九章·抽思》:“望孟夏之短夜兮,何晦明之若歲!笔钦f(shuō)初夏夜晚并不長(zhǎng),但在他看來(lái)好像一夜就是一年似的。上兩句說(shuō)別后無(wú)時(shí)不愁苦,這兩句只寫(xiě)出夜晚的感受,是以少總多、舉一斑而知全豹的筆法。

      “瑤華未堪折,蘭苕已屢摘。”“瑤華”、“蘭苕”皆香花美草,古人常摘取它們贈(zèng)給遠(yuǎn)方朋友以為問(wèn)候,如《九歌·大司命》:“折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居!薄毒鸥琛ど焦怼罚骸氨皇m兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思!边@些語(yǔ)句跟這兩句詩(shī)相似!艾幓ā保瑩(jù)說(shuō)即麻花,孟夏時(shí)它還未開(kāi),而“蘭苕”春天就已滋榮了,所以說(shuō):“瑤華未堪折,蘭苕已屢摘!辈荒苷垡埠,多次摘也好,都說(shuō)明他常常想給予朋友以美好的祝愿。

      但是,“路阻莫贈(zèng)問(wèn),云何慰離析?”意謂:道路阻隔,音問(wèn)不通,怎么能安慰離居的友人呢?這幾句不僅表現(xiàn)了對(duì)友人入骨的思念,還表現(xiàn)了對(duì)友人一種溫情的體貼,雖然自己是愁苦煎迫,但還想通過(guò)贈(zèng)問(wèn),讓友人得到慰解。這是相憐相惜的純真友情。

      最后兩句:“搔首訪行人,引領(lǐng)冀良覿!薄对(shī)經(jīng)·靜女》有“愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕”的話。這兩句說(shuō),他在焦急地詢問(wèn)友人的消息,企望著能與友人歡樂(lè)相會(huì)。這里的“搔首”、“引領(lǐng)”是兩個(gè)細(xì)節(jié),將他“望”的情態(tài)寫(xiě)得更逼真、更鮮明了。從結(jié)構(gòu)上說(shuō),開(kāi)始寫(xiě)“望”,中間寫(xiě)“想”,這里又是寫(xiě)“望”,是個(gè)回應(yīng),顯得很是緊湊。而中間的“想”又是從失約推開(kāi),寫(xiě)到別后的思念,順序井然。這都見(jiàn)出謝靈運(yùn)作品精于結(jié)構(gòu)的特色。

      這首詩(shī)化用典故很多,細(xì)究起來(lái),幾乎每句都有出處,而以用《楚辭》的地方最多!冻o》多景物描寫(xiě),多用比興(尤其是興),謝靈運(yùn)的作品亦復(fù)如此,加之作者心情也常感悒郁,自然就會(huì)較多襲用《楚辭》語(yǔ)句了。但這首詩(shī),并不給人饾饤生硬的感覺(jué),正如方東樹(shù)所言,他的用典“見(jiàn)似白道”(《昭昧詹言》卷五)。這也是他的高妙處。

      《南樓中望所遲客》作者介紹

      謝靈運(yùn)(385年-433年),東晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,出生在會(huì)稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂(lè)公,稱謝康公、謝康樂(lè)。著名山水詩(shī)人,主要?jiǎng)?chuàng)作活動(dòng)在劉宋時(shí)代,中國(guó)文學(xué)史上山水詩(shī)派的開(kāi)創(chuàng)者。由謝靈運(yùn)始,山水詩(shī)乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見(jiàn)諸史冊(cè)的第一位大旅行家。謝靈運(yùn)還兼通史學(xué),工于書(shū)法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書(shū)》!端鍟(shū)·經(jīng)籍志》、《晉書(shū)》錄有《謝靈運(yùn)集》等14種。

    【謝靈運(yùn)《南樓中望所遲客》鑒賞及譯文答案】相關(guān)文章:

    謝靈運(yùn)《石壁精舍還湖中作》譯文及鑒賞04-09

    《桑茶坑道中》原文譯文及鑒賞答案01-15

    《江上望青山憶舊》譯文及注釋鑒賞01-17

    《約客·黃梅時(shí)節(jié)家家雨》譯文及鑒賞01-17

    韓愈《湘中》譯文及鑒賞04-15

    《月夜與客飲酒杏花下》原文譯文及鑒賞01-08

    訴衷情·夜來(lái)沉醉卸妝遲注釋鑒賞及譯文01-27

    《客中作》唐詩(shī)鑒賞06-24

    雷震《村晚》鑒賞及譯文答案04-01