久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    柳永《引駕行·紅塵紫陌》鑒賞及譯文

    時間:2020-12-20 19:00:14 文言文名篇 我要投稿

    柳永《引駕行·紅塵紫陌》鑒賞及譯文

      《引駕行·紅塵紫陌》

      宋代:柳永

      紅塵紫陌,斜陽暮草長安道,是離人。斷魂處,迢迢匹馬西征。新晴。韶光明媚,輕煙淡薄和氣暖,望花村。路隱映,搖鞭時過長亭。愁生。傷鳳城仙子,別來千里重行行。又記得、臨歧淚眼,濕蓮臉盈盈。

      消凝;ǔ孪Γ羁嗬渎溷y屏。想媚容、耿耿無眠,屈指已算回程。相縈。空萬般思憶,爭如歸去睹傾城。向繡幃、深處并枕,說如此牽情。

      《引駕行·紅塵紫陌》譯文

      通往京城的道路上紅塵飛揚,落日余暉中,芳草凄凄的長安古道上,滿是游子行人。讓人斷魂的地方,游宦的人萬里迢迢西征。天初晴,風和日麗,陽光明媚,和氣暖心,抬望眼見那如花的鄉(xiāng)村;ú輼淠狙谟持缆罚瑩]鞭之時已過長亭。愁從心生,悲傷地懷念在京城的情人,現(xiàn)在已遠在千里之外了。還記得送別時,兩個人手握著手相互凝望,她蓮花般的紅艷臉龐被盈盈淚水打濕,叫人刻骨銘心。

      轉(zhuǎn)而念及兩人分離后,每到良辰美景,她一定凄冷清苦無比,輾轉(zhuǎn)難眠,也許已然將我的歸期屈指算好。情意綿綿無限,二人空有萬般的追思回憶,真的不如盡量早歸,好與日思夜慕的情人相會。繡帳帷幕里,二人同眠共枕,我將那別離后的萬般思念和千般牽掛,對她一一訴說。

      《引駕行·紅塵紫陌》注釋

      引駕行:詞牌名。此調(diào)有五十二字者,有一百字者,有一百二十五字者。五十二字詞,即一百字詞前段。一百二十五字詞,亦就一百字詞多五句也。晁補之一百字詞名《長春》。柳永一百字詞注“中呂調(diào)”,一百二十五字詞注“仙呂調(diào)”。

      紅塵:飛揚的塵土,形容繁華熱鬧。紫陌:指京城的道路。

      斷魂:靈魂從肉體離散,指愛得很深或十分苦惱、哀傷。迢迢:形容遙遠。

      韶光:美好的春光。

      和氣:清和的空氣。

      隱映:指路被草木隱蔽掩映。

      長亭:古時每隔十里設(shè)在路旁的亭舍,常用作行人休憩和餞別之處。

      鳳城:據(jù)傳,秦穆公有女名弄玉,能吹簫引鳳,鳳凰曾降落京城,遂京城又名“丹鳳城”。后常以“鳳城“稱呼京城。

      行行:行而又行!豆旁娛攀住罚骸靶行兄匦行,與君共別離!

      蓮臉:比喻女子的臉容如蓮花一般紅艷嬌媚。盈盈:形容淚水清澈晶瑩。

      消凝:銷魂凝神,形容輾轉(zhuǎn)思念。

      花朝月夕:良辰美景。

      耿耿:煩躁不安貌!对娊(jīng)·邶風·柏舟》:“耿耿不寐,如有隱憂!

      縈:牽絆。

      爭如:怎如。傾城:指絕世美女,此處指心上人。漢李延年歌詩:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國?佳人難再得!

      《引駕行·紅塵紫陌》創(chuàng)作背景

      這首《引駕行》寫的'是柳永自己對遠別情人的思念之苦。

      《引駕行·紅塵紫陌》賞析

      這首《引駕行》是柳永創(chuàng)長調(diào)慢詞的一個范例。

      全詞共一百二十五字,以平敘為主,層次多變化,注重從不同角度展現(xiàn)抒情主人公的內(nèi)心世界,對后世創(chuàng)作長調(diào)慢詞者有很大的啟發(fā)。

      上片極盡鋪敘之能事,先以一組排句對旅途中的客觀物景,大肆進行鋪寫涂抹。這組排句均以一個三字句托上兩個四字對句,著意加以渲染!凹t塵紫陌,斜陽暮草”,描繪當時的長安道說的是場所。

      “韶光明媚,輕煙淡薄”,描繪當時的天氣氛圍。接著,人物登場,“迢迢匹馬西征”、“搖鞭時過長亭”,謂主人公正旅行,“離人”、“匹馬”,“斷魂”、“迢迢”,都帶感情色彩,讓人覺得主人公的這次旅行,并不那么愉快,再與此時此地的大好時光相對照,則更加烘托出這次旅行,是多么令人難堪,使人生愁。于是,抒情主人公很自然地興起對于“鳳城仙子”的思憶!皠e來千里重行行”說的是漫長的旅行途中,有萬千情事可以思憶,但令人難忘的還是即將踏上征途的那一時刻,倆人執(zhí)手相看,那臉上水盈盈的雙眼,永遠印腦際。頭一組排句與以下的思憶,布局巧妙,寫的是現(xiàn)的景況,鋪敘中穿插回憶,已將主人公旅途中的愁思表現(xiàn)得淋漓盡致。

      下片轉(zhuǎn)換角度,述說對方的相思苦情,并且進一步設(shè)想將來相見的情景!盎ǔ叵,最苦冷落銀屏!睅拙湔f的是主人公設(shè)想:離別之后,每逢花朝月夕,她必定分外感到冷落,夜夜無眠,說不定她已經(jīng)算好了我回歸的日程。對方的相思苦情,這是想象中的事,但寫得十分逼真,虛實難辨。這時候,仿佛她就自己的眼前。接著,主人公轉(zhuǎn)而想到:這千萬般的思憶,不管是我想念她,還是她想念我,全都是空的,怎比得上及早返回,與她相見,那才是實的。“爭”,同“怎”。那時候,“向繡幃、深處并枕,說如此牽情!笔闱橹魅斯珜⑾蛩龔念^細細述說,離別之后,他是如何如何地思念著她;孟胫,作者既描繪了她的相思苦情,又寫出彼此述說相思的情景,深切而生動。

      這首詞的上片寫的是抒情主人公旅途中憶起“鳳城仙子”,實景實情實寫;下片描寫對方的相思,虛者實寫。上下片合起來,說的就是“相思”二字。全詞鋪敘、言情,有時間的推移,也有場景的變換,所抒之情飽滿生動。

      《引駕行·紅塵紫陌》作者介紹

      柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

    【柳永《引駕行·紅塵紫陌》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

    《引駕行》古詩鑒賞06-09

    《致酒行》鑒賞及譯文04-16

    《卻東西門行》譯文及鑒賞04-19

    柳永《望遠行·繡幃睡起》鑒賞及譯文01-08

    張先《青門引·春思》譯文及鑒賞參考01-14

    《早行》劉駕唐詩鑒賞07-08

    《御街行·秋日懷舊》鑒賞及譯文注釋01-19

    李頎《古從軍行》譯文及鑒賞01-15

    郭祥正《金山行》全文譯文及鑒賞04-11