文言文《王行思愛馬》的翻譯
原文
有富民王行思,嘗(10)養(yǎng)一馬,甚(7)愛之,飼秣(9)甚于(11)他馬。一日乘往本郡(1),值(12)夏潦暴漲。舟子(3)先濟(4)馬,回舟以迎行思,至中流,風聚起船覆。其馬自岸躍入駭(5)浪,接其主,蒼茫(2)之中,遽(6)免沉溺(13)。
譯文
一個叫王行思的有錢人,曾經(jīng)養(yǎng)一匹馬,他對它十分喜愛,喂養(yǎng)的草料比其它的馬好。一天王行思騎這匹馬去本地,正遇夏天水流突然漲高。他讓船夫先渡馬過去,回來后去接王行思,到河中間,風突然刮起把船掀翻了,他的馬從岸上跳入大浪里,救他的主人,(馬讓他停留)在開闊的水面上,于是沒有被淹死。
詞語注釋
1本郡:本地;郡,古代行政區(qū)域。
2蒼茫:曠遠無邊,此處指開闊的'水面。
3舟子:船夫。
4濟:渡。
5駭:使人驚駭。
6遽:立刻。
7甚:比......多,此指比......好
8驟:突然
9秣:草料
10.常:曾經(jīng)
11.于:介詞。表示比較,相當于“過”
12.值“碰上......的時候
13.溺:淹沒
句子注釋
飼秣甚于他馬:喂養(yǎng)的草料比其他馬都好。
值夏潦暴漲:正遇夏天水流突然漲高。
至中流,風聚起船覆:到河中間,風突然刮起把船掀翻了。
【文言文《王行思愛馬》的翻譯】相關文章:
《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示01-20
與朱元思書的文言文翻譯04-24
《春王正月》文言文原文注釋翻譯04-18
文言文《與朱元思書》原文及翻譯01-25
周幽王失信身亡文言文翻譯及道理01-17
響竭行云文言文翻譯注釋及道理01-20
崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨01-25
《九思》原文翻譯10-07
靜夜思的翻譯及賞析01-17
盧思道《從軍行》06-29