久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《鸚鵡》的唐詩鑒賞

    時(shí)間:2024-01-12 14:20:13 唐詩三百首 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《鸚鵡》的唐詩鑒賞

      在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。還苦于找不到好的古詩?以下是小編幫大家整理的《鸚鵡》的唐詩鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    《鸚鵡》的唐詩鑒賞

      鸚 鵡

      羅 隱

      莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。

      勸君不用分明語,語得分明出轉(zhuǎn)難。

      羅隱詩鑒賞

      三國時(shí)候的名士禰衡有一篇《鸚鵡賦 》,是托物 言志之作。禰衡為人恃才傲物,先后得罪過曹操與劉表,到處不被容納,最后又被遣送到江夏太守黃祖處,在一次宴會(huì)上即席賦篇,假借鸚鵡以抒發(fā)自己托身事人的遭遇和憂讒畏譏的心理。羅隱的這首詩,命意亦相類似。

      “莫恨雕籠翠羽殘 ,江南地暖隴西寒!薄半]西”, 指隴山(六盤山南段別稱 ,延伸于陜西、甘肅邊境)以西,舊傳為鸚鵡產(chǎn)地 ,故鸚鵡亦稱“隴客”。詩人 在江南見到的這頭鸚鵡,已被人剪了翅膀,關(guān)進(jìn)雕花的籠子里,所以用上面兩句話來安撫它:且莫感慨自己被拘囚的命運(yùn),這個(gè)地方畢竟比你的老家要暖和多了。話雖這么說,“莫恨”其實(shí)是有“恨”,所以細(xì)心人不難聽出其弦外之音:盡管現(xiàn)在不愁溫飽,而不能奮翅高飛,終不免叫人感到可惜。羅隱生當(dāng)唐末紛亂時(shí)世,雖然懷有匡時(shí)救世的抱負(fù),但屢試不第,流浪大半輩子,無所遇合,到五十五歲那年投奔割據(jù)江浙一帶的錢鏐,才算有了安身之地。他這時(shí)的處境,跟這頭籠中鸚鵡頗有某些相似。這兩句詩分明寫他那種自嘲而又自解的矛盾心理。

      “勸君不用分明語,語得分明出轉(zhuǎn)難 !丙W鵡的 特點(diǎn)是善于學(xué)人言語,后面兩句詩就抓住這點(diǎn)加以生發(fā)。詩人以勸誡的口吻對(duì)鸚鵡說:你還是不要說話過于明晰吧,明白的話語反而難以出口呵!這里含蓄的意思是:語言不慎,足以招禍;為求免禍,必須慎言。

      當(dāng)然,鸚鵡本身是無所謂出語惹禍的,顯然又是作者的自我比況。據(jù)傳羅隱在江東很受錢鏐禮遇。但禰衡當(dāng)年也曾受過寵幸,而最終仍因忤觸黃祖被殺。何況羅隱養(yǎng)成的憤世嫉俗的思想和好為譏刺的習(xí)氣,一時(shí)也難以改變,在這種情況下,詩人對(duì)錢鏐產(chǎn)生某種疑懼心理,完全是可理解的。

      這首詠物詩,不同于一般的比興托物,而是借用向鸚鵡說話的形式來吐露自己的心曲,勸鸚鵡實(shí)是勸自己 ,勸自己實(shí)是抒泄自己內(nèi)心的悲慨,淡淡說來, 卻耐人尋味。

      注釋譯文

      詞句注釋

     、俚窕\:雕花的鳥籠。

     、诖溆饸垼夯\中鸚鵡被剪去了翅膀。

     、垭]西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說為鸚鵡產(chǎn)地,俗稱其為“隴客”。

     、芫褐富\中鸚鵡。分明語:學(xué)人說話說得很清楚。

     、莩鲛D(zhuǎn):指從籠子里出來獲得自由。

      白話譯文

      不要怨恨被關(guān)在華麗的籠子里,也不要痛恨翠綠的毛被剪得殘缺不全,

      江南氣候溫暖,而你的老家隴西十分寒冷。

      勸你不要把話說得過于清楚,

      話說的太清楚,人就愈加喜愛,要想飛出鳥籠就更難了。

      創(chuàng)作背景

      這首詩作于羅隱投靠江東,受到錢镠(liú)禮遇之時(shí)。羅隱在晚唐惡劣的生活環(huán)境中,經(jīng)常會(huì)產(chǎn)生危機(jī)感,再加上他常年抑郁不得志,所以就形成了他憤世嫉俗,關(guān)注現(xiàn)實(shí)又不斷批評(píng)現(xiàn)實(shí)的個(gè)性。這首詩也不例外,他盡管投靠了錢镠,選擇“偏安江南”,但是他仍然思念唐代國都長(zhǎng)安,仍然不忘自己報(bào)效唐皇的理想。他很苦悶,但又無從發(fā)泄,這首《鸚鵡》小詩便是在這種情況下創(chuàng)作的。

      名家點(diǎn)評(píng)

      陳新璋(華南師范大學(xué)教授):這首詩(《鸚鵡》)語意親切,因?yàn)樵娙俗鳛辂W鵡這一小動(dòng)物的知情者、勸慰者和開導(dǎo)者出現(xiàn),仿佛鸚鵡可以聽他述說,與他談心。

      作者簡(jiǎn)介

      羅隱(833-909),字昭諫,余杭(今屬浙江)人,一說新城(今浙江富陽市新登鎮(zhèn))人,唐末五代時(shí)期的道家學(xué)者,詩人。他本名橫,因十次考進(jìn)士,都沒考上,史稱“十上不第”,于是改名為隱。后入鎮(zhèn)海軍節(jié)度使錢謬幕,遷節(jié)度判官、給事中等職。[7]

      羅隱著述甚豐,但散佚嚴(yán)重,僅存詩歌約500首,有詩集《甲乙集》傳世,散文名著《讒書》五卷60篇(殘缺2篇),哲學(xué)名著《兩同書》兩卷(10篇),小說《廣陵妖亂志》《中元傳》等,另有書啟碑記等雜著約40篇(見《全唐文》)。

    【《鸚鵡》的唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

    王昌齡唐詩鑒賞11-24

    唐詩《野望》鑒賞11-23

    唐詩鑒賞論文09-29

    《漁翁》唐詩鑒賞08-28

    《山中》唐詩鑒賞04-28

    唐詩詞詩歌鑒賞11-12

    唐詩桃源行鑒賞08-28

    《閣夜》唐詩鑒賞08-14

    《幼女詞》唐詩鑒賞04-28

    《客中行》唐詩鑒賞11-28