久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    李白的《獨不見》原文、譯文

    時間:2024-02-22 16:37:28 詩人大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白的《獨不見》原文、譯文

    李白的《獨不見》原文、譯文1

      白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

    李白的《獨不見》原文、譯文

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

      風(fēng)摧寒棕響,月入霜閨悲。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      終然獨不見,流淚空自知。

      翻譯

      騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的.征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎么適合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經(jīng)到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風(fēng)吹動寒梭發(fā)出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經(jīng)高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經(jīng)枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨自空流。

      注釋解釋

      黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區(qū)。

      蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。

      莎雞:蟲名。又名絡(luò)緯。俗稱紡織娘、絡(luò)絲娘。

      寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

      霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。

      作者介紹

      李白:李白(701年—762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》

    李白的《獨不見》原文、譯文2

      獨不見

      作者:唐·李白

      白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

      風(fēng)摧寒棕響,月入霜閨悲。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      終然獨不見,流淚空自知。

      【題解】

      獨不見,為樂府古題!稑犯蓬}要解》:《獨不見》,言思而不得見也。

      【注釋】

      1、黃龍:古代府名,一名龍城。治所在今吉林農(nóng)安縣。古為邊遠之地。

      2、天山:唐時稱伊州(今哈密)至西州(今吐魯番及鄯善)以北一帶山脈為天山。

      3、莎雞:蟲名。又名絡(luò)緯,俗名紡織娘。莎讀shā。

      4、風(fēng)催句:意謂天冷了,婦女們趕著拋梭織布,準備過冬衣裳。寒,一語雙關(guān),梭寒,心寒。梭,織機上牽引緯線的工具。

      【譯文】

      那騎白馬的是誰家小子?原來是黃龍邊塞的男兒。

      天山雪深三丈,真不是遠行的時候!

      從天春蕙草初綠到秋天野草蒼茫,西池上莎雞鳴叫。

      秋天的寒風(fēng)摧拉棕樹嘩嘩作響,月亮的冷光直入霜房,讓人悲傷。

      與君離別經(jīng)年,你當初種的齊眉桃樹。

      如今桃樹枝也已有百余尺,花落以后成為枯枝。

      然而還是不見你人影,獨自流淚,可有人知?

      【賞析】

      這首詩寫白馬子(邊塞兒)遠戍邊塞,閨中人憶之而流淚。以此稱頌堅貞的愛情,中含反戰(zhàn)情緒。

      全詩可分為四段。前四句寫邊塞已入隆冬,積雪很厚,本無法戍邊,而邊塞兒仍然艱苦戍邊。黃龍、天山,泛指邊塞之地,并非實指。春惠四句寫閨中人從春思念到秋,從中承受了春花秋月,蟲鳴草衰,孤獨難耐的思念之苦痛!皯浥c君別年”四句寫閨中人花開花落,年復(fù)一年的思念,以桃樹的從幼小到長高、花落、枝枯為見證。這八句中均含歲月流逝,青春易老的悲痛。末二句點明題意。一“空”字飽含絕望之感。

      【作者介紹】

      李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的.浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的李白的詩全集欄目。

      李白的詩歌創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

    【李白的《獨不見》原文、譯文】相關(guān)文章:

    獨不見詩詞08-17

    李白《獨坐敬亭山》原文譯文鑒賞12-09

    古意呈補闕喬知之古意獨不見原文及賞析10-12

    獨不見古詩的詩詞名句鑒賞08-25

    《楚辭》原文及譯文11-01

    《池上》原文及譯文08-27

    刻舟求劍原文及譯文07-11

    《歲暮》原文及譯文11-09

    《氓》的原文及譯文03-15

    《刻舟求劍》原文及譯文10-14