- 相關(guān)推薦
李清照 《夏日絕句》全詩賞析及注釋翻譯
南宋 李清照 《夏日絕句》
生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項(xiàng)羽, 不肯過江東。
注釋:
1. 人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。
2. 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄!
3. 項(xiàng)羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。
4 江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。
譯文1:
活著的當(dāng)作人中的豪杰,死了也應(yīng)是鬼中的英雄。
人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽,只因他不肯偷生回江東。
譯文2:
人活在這世界上,就要做一個(gè)人上之人,就要有杰出的貢獻(xiàn)!即使是已經(jīng)死了,也要成為魔鬼中的霸者,領(lǐng)導(dǎo)群魔!我(指李清照)直到今天還在想念當(dāng)初楚漢爭雄時(shí)的項(xiàng)羽,因?yàn)楸鴶。瑢幵杆廊ヒ矡o顏面對(duì)自己的江東父老!這是何等的氣概啊!
賞析:
公元1127年,強(qiáng)悍的金兵入侵中原,砸爛宋王朝的瓊樓玉苑,擄走徽、欽二帝,趙宋王朝倉皇南逃。李清照夫婦也開始了飄泊無定的逃亡生活。
不久,丈夫趙明誠被任命為京城建康的知府。一天深夜,城里發(fā)生叛亂,身為知府的趙明誠沒有恪盡職守指揮戡亂,而是悄悄地用繩子縋城逃跑了。叛亂被定之后,趙明誠被朝廷革職。李清照深為丈夫的臨陣脫逃感到羞愧,雖然并無爭吵,但往昔的魚水和諧已經(jīng)一去不返,她從此冷淡疏遠(yuǎn)了趙明誠。
1128年,他們向江西方向逃亡,一路上兩人相對(duì)無語氣氛尷尬。行致烏江,站在楚霸王項(xiàng)羽兵敗自刎的地方,李清照不禁浮想聯(lián)翩,心潮激蕩。面對(duì)浩浩江水,隨口吟就了這首詩。趙明誠站在她身后,聞聽之后愧悔難當(dāng),深深自責(zé)。從此便郁郁寡歡一蹶不振,不久便急病發(fā)作而亡。
這首詩起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的豪杰,為國家建功立業(yè);死也要為國捐軀,成為鬼中的英雄。愛國激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺得無臉見江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。
【李清照 《夏日絕句》全詩賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:
杜甫《絕句》全詩翻譯賞析01-04
李清照《武陵春春晚》全詞賞析及注釋翻譯06-13
范云《別詩》全詩翻譯賞析02-08
《絕句》杜甫全詩04-01
李白《送友人》全詩翻譯賞析01-21
李白《送友人》全詩翻譯及賞析01-21
李白《贈(zèng)汪倫》全詩翻譯賞析03-16