- 相關(guān)推薦
賀鑄《浣溪沙》全詞翻譯賞析
導(dǎo)讀:本篇為閨情詞,全篇寫(xiě)景卻又句句含情。詞人以白描手法描寫(xiě)女子和月摘梅的情景,表現(xiàn)女子惜花愛(ài)春的美好情懷,同時(shí)又流露出對(duì)獨(dú)處深閨的美人的傾慕和愛(ài)戀。
浣溪沙
賀鑄
樓角初消一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉。玉人和月摘梅花。
笑拈粉香歸洞戶(hù)①,更垂簾幕護(hù)窗紗。東風(fēng)寒似夜來(lái)些②。
[注釋]
、俣磻(hù):指女子的居室。
、诤埔箒(lái)些;似:相當(dāng)“于”,即“過(guò)于”義;夜來(lái),即“昨日”;些:語(yǔ)辭。全句意即:東風(fēng)比昨天還冷啊。
【譯文】
樓角上剛消散一抹晚霞,淡黃色柳枝上暗棲著烏鴉。美人正乘著明月采摘梅花。
她笑捻著梅花回到閨房,又放下簾幕遮護(hù)窗紗。夜風(fēng)勁吹寒意有些添加。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為閨情詞,全篇寫(xiě)景卻又句句含情。詞人以白描手法描寫(xiě)女子和月摘梅的情景,表現(xiàn)女子惜花愛(ài)春的美好情懷,同時(shí)又流露出對(duì)獨(dú)處深閨的美人的傾慕和愛(ài)戀。
上片描寫(xiě)的是室外的景色!皹墙浅蹁N(xiāo)一縷霞”寫(xiě)在樓角的上面,一抹美麗的晚霞漸漸消散,給讀者展開(kāi)一幅充滿(mǎn)動(dòng)感的圖畫(huà)!暗S楊柳暗棲鴉”點(diǎn)出此時(shí)為初春的景色,只見(jiàn)那淡黃色柳枝上,有烏鴉棲息的身影。詞人著一“暗”字,境界全出,渲染出清幽美好的氛圍!坝袢撕驮抡坊ā睂(xiě)得更美,玉人,本來(lái)是如玉一樣的美人;而月下的玉人,則更是美不勝收;月下的梅花,那該是一幅“暗香浮動(dòng)”的畫(huà)面吧。此處正是“以境襯人”,明月美,梅花美,那玉人當(dāng)然是更美了。我們可以想象一下,這位如花似玉的佳人,趁著銀白似水的月光,采摘暗香浮動(dòng)的梅花,此時(shí)此刻,月、花、人三美相映,是何等美好的意境!短短七個(gè)字即向讀者勾勒出一幅清麗美好的畫(huà)面,讓人有超凡脫俗的感覺(jué)。
下片描寫(xiě)的是室內(nèi)的情景,主要表現(xiàn)了玉人的內(nèi)心世界!靶臃巯銡w洞”寫(xiě)美人笑著手捻梅花回到閨房的情景,令人仿佛聽(tīng)到了她的聲音,還產(chǎn)生了追逐她蹤跡的愿望。為何“笑”?詞中并未點(diǎn)破,難道是因梅花的清新氣息讓人喜悅,于是不由自主地會(huì)心而笑,還是因?yàn)橄肫鹆耸裁雌渌屓烁吲d的事情來(lái)?詞人深藏不露,給讀者留下了想象的空間。“更垂簾幕護(hù)窗紗”寫(xiě)美人的動(dòng)作,只見(jiàn)她又放下簾幕,讓它遮護(hù)住窗紗。因?yàn)榇藭r(shí)東風(fēng)吹起,屋子比入夜時(shí)冷了許多,放下簾幕是為了暖和一些!案弊贮c(diǎn)出天天如此,早成為一種習(xí)慣,可見(jiàn)詞人觀察玉人已很久了,暗含早已傾慕佳人很多時(shí)日。“東風(fēng)寒似夜來(lái)些”寫(xiě)得極為精妙,既承接上文,補(bǔ)充說(shuō)明了“垂簾”的原因,又呼應(yīng)了上片從晚霞消散到月亮初上的情節(jié)。此句雖表面寫(xiě)美人微感春寒的情景,實(shí)則隱含了詞人月下看人的心情,可以想象他眼見(jiàn)佳人關(guān)窗閉戶(hù),一切美景消逝,而生出的悵惘與失落。
全詞寫(xiě)景瀟灑出塵,語(yǔ)言綺麗清新,意境清麗幽深,給人以美的享受。
【評(píng)解】
這首詞全篇寫(xiě)景,卻又能寄情于言外。句句綺麗,字字清新,無(wú)句不美。上片寫(xiě)室外景色,展現(xiàn)一幅清麗澹雅的圖畫(huà),使人有超然世外之感。下片寫(xiě)室內(nèi)情景。玉人捻香歸戶(hù),低垂簾幕,微感春寒。全詞寫(xiě)景瀟灑出塵,風(fēng)格頗與“花間”相近。
【集評(píng)】
艾治平《宋詞名篇賞析》,此詞不作情語(yǔ),寄情言外。它能給你一種美的享受。是遠(yuǎn)在那些脂香粉膩的“花間詞”之上的。
胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》;詞句欲全篇皆妙,極為難得。如賀方回“淡黃楊柳暗棲鴉”之句,寫(xiě)景可謂造微人妙;若其全篇,則不逮矣。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首全篇寫(xiě)景,無(wú)句不美!皹墙恰币痪,寫(xiě)殘霞當(dāng)樓,是黃昏入晚時(shí)之景。“淡黃”一句,寫(xiě)新柳棲鴉,于余紅初消之中,有淡黃楊柳相映,而淡黃楊柳之中,更有棲鴉相映,境地極美!坝袢恕币痪,寫(xiě)新月,月下玉人,月下梅花,皆是美境,以境襯人,故月美花美,而人更美。下片,因外間寒生,乃捻花入戶(hù),記事生動(dòng)活潑,如聞如見(jiàn)!案埂币痪,顯出人之華貴矜寵。收句露出寒意,文筆空靈。
詞作鑒賞
上片首句寫(xiě)一角紅樓的上面,一縷晚霞正消逝。初,是剛剛的意思。這一句不是一幅靜止的畫(huà),它給人以動(dòng)感。淡黃揚(yáng)柳暗棲鴉。楊柳淡黃,知是初春。此句寫(xiě)淡黃楊柳之中,有烏鴉棲息其中。這里用了一暗字,就更給人以景物清幽之感。但下句境地更美:玉人,本來(lái)是美的;月下玉人,更美。月下的梅花,那該是疏影橫斜、暗香浮動(dòng)吧。正是以境襯人,則月美,花美,人更美了。上闋展現(xiàn)的是一幅清幽澹雅的圖畫(huà),直使人有超塵絕俗之感。
下片重點(diǎn)表現(xiàn)月下玉人的心理活動(dòng)。過(guò)片一句寫(xiě)佳人笑捻香花歸繡房,使人如聞其聲,欲逐芳蹤。這個(gè)笑是因梅花的清新氣息令人高興而笑,還是想起了旁的什么事情來(lái)?詞中深藏不露,未予點(diǎn)破。
接下來(lái)一句:更垂簾幕護(hù)窗紗,寫(xiě)美人放下簾幕,使它擋住紗窗,因?yàn)闁|風(fēng)吹來(lái),比入夜時(shí)又冷了一些,為的是使屋子里暖和點(diǎn)。這寒的程度的加深,她室外時(shí)就已感覺(jué)到,所以才歸戶(hù),垂簾。這緣故移到末句點(diǎn)明,是《浣溪沙》作法上的需要。此調(diào)下片首兩句大都用對(duì)偶句,末句單承作結(jié),極不易寫(xiě)好。張炎《詞源》說(shuō)到詞的末句最當(dāng)留意,有有余不盡之意始佳,所舉擅于此道的詞人中就有賀鑄。
賀詞小令的結(jié)尾確是不凡,其手法是多樣的。結(jié)尾東風(fēng)寒似夜來(lái)些一句,既綰住上兩句的歸戶(hù)與垂簾的人物活動(dòng),又回帶上片從霞消到月上一段時(shí)間歷程,可稱(chēng)妙筆。此句與其說(shuō)是寫(xiě)美人乍暖還輕冷的感覺(jué),還不如說(shuō)是寫(xiě)月下看美人者的心情?梢韵胂瘢垡(jiàn)的一切美景都隨著簾幕之垂而消逝了,他怎能不心猿意與呢?初春入夜晚風(fēng)微寒,佳人該歸洞戶(hù),該垂簾護(hù)窗的,但他卻見(jiàn)不到她的倩影。聽(tīng)不到她的笑聲了,于是心里感到一陣寒涼……
楊慎《詞品》謂此詞句句綺麗,字字清新,當(dāng)時(shí)賞之,以為《花間》。《蘭畹》不及,信然。這一評(píng)語(yǔ),較為準(zhǔn)確地概括了此詞的藝術(shù)風(fēng)格。
【賀鑄《浣溪沙》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
賀鑄《鷓鴣天》翻譯賞析06-23
蘇軾《浣溪沙·端午》翻譯與賞析06-06
姜夔《疏影》全詞翻譯賞析08-22
岳飛《滿(mǎn)江紅》全詞翻譯賞析05-24
蘇軾《卜算子》全詞翻譯賞析12-20
宋詞三百首賀鑄的詞06-28
李清照《武陵春春晚》全詞賞析及注釋翻譯06-13
范成大《霜天曉角》全詞翻譯賞析04-28
周邦彥《綺寮怨》全詞翻譯賞析08-26
李清照《浣溪沙·閨情》原文、翻譯及賞析02-21