久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    李白憶秦娥原文及翻譯

    時間:2022-08-10 09:55:15 全宋詞 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李白憶秦娥原文及翻譯

      《憶秦娥·簫聲咽》是唐五代詞中的最為膾炙人口的作品之一,相傳為偉大詩人李白所作。此詞雙片四十六字,傷今懷古,托興深遠(yuǎn)。以下是小編精心整理的李白《憶秦娥》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    李白憶秦娥原文及翻譯

      原文

      憶秦娥

      李白

      簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

      樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。

      翻譯

      玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢中驚醒時,秦家的樓上正掛著一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著灞陵橋上的凄愴離別。

      遙望樂游原上冷落凄涼的秋日佳節(jié),通往咸陽的古路上音信早已斷絕。西風(fēng)輕拂著夕陽的光照,眼前只是漢朝留下的墳?zāi)购蛯m闕。

      注釋

      簫:一種竹制的管樂器。咽:嗚咽,形容簫管吹出的曲調(diào)低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。

      夢斷:夢被打斷,即夢醒。

      灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當(dāng)?shù)赜幸蛔鶚颍瑸橥ㄍA北、東北和東南各地必經(jīng)之處。《三輔黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長安城東七十里!缢鳂颉h人送客至此橋,折柳送別!眰麆e:為別離而傷心。

      樂游原:又叫“樂游園”,在長安東南郊,是漢宣帝樂游苑的故址,其地勢較高,可俯視長安城,在唐代是游覽之地。清秋節(jié):指農(nóng)歷九月九日的重陽節(jié),是當(dāng)時人們重陽登高的節(jié)日。

      咸陽古道:咸陽,秦都,在長安西北數(shù)百里,是漢唐時期由京城往西北從軍、經(jīng)商的要道。古咸陽在今陜西省咸陽市東二十里。唐人常以咸陽代指長安,“咸陽古道”就是長安道。音塵:一般指消息,這里是指車行走時發(fā)出的聲音和揚(yáng)起的塵士。

      殘照:指落日的光輝。

      漢家:漢朝。陵闕:皇帝的墳?zāi)购蛯m殿。

      賞析

      此詞描繪了一個女子思念愛人的痛苦心情,讀來凄婉動人。古人對它評價很高,把它與《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》一起譽(yù)為“百代詞曲之祖”。

      王國維在《人間詞話》稱此詞“以氣象勝”。這首詞中的氣象,與人們常所說的開元(唐玄宗年號,公元713—741年)時代的“盛唐氣象”已有很大不同,但它又確實是盛唐氣象之一種。它博大深厚、意境開闊、氣韻沉雄,又帶有悲涼之氣。這種“氣象”在天寶(唐玄宗年號,公元742—756年)后期李白的作品《古風(fēng)·一百四十年》《遠(yuǎn)別離》《夕霽杜陵登樓寄韋繇》等詩都可以看到。《夕霽杜陵登樓寄韋繇》中寫道:“浮陽滅霽景,萬物生秋容。登樓送遠(yuǎn)目,伏檻觀群峰。原野曠超緬,關(guān)河紛錯重!迸c這首《憶秦娥》格調(diào)氣象十分近似。杜甫天寶后期的《同諸公登慈恩寺塔》也有相類之處。胡應(yīng)麟說這首詞“氣亦衰颯”,反映了晚唐王朝衰變的氣運(yùn)。其實此詞似是反映了天寶后期表面上依然歌舞升平、內(nèi)部危機(jī)重重的盛唐之衰。因此,這首詞可能作于天寶后期。詞人以比擬的手法,托秦娥抒情懷,把直觀的感情與意象渾融在一起,上片由個人的憂愁寫開,下片過渡到歷史憂愁。

      這首詞不像《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》那樣由客觀景物的渲染過渡到人物內(nèi)心感受的描摹。它一開始就寫出人物內(nèi)心的情態(tài):嗚咽的簫聲把秦娥從夢中驚醒,此時,一鉤殘月斜映在窗前。夢雖斷了,她卻還似乎沉浸在夢境之中,與情人歡會,可是眼前只有這冰冷的殘月陪伴看她。多少個這樣的月夜,叫她黯然消魂、顧影自憐。因此,下面自然轉(zhuǎn)入對“灞陵傷別”的回憶。《雍錄》載:“漢世凡東出涵、潼,必自灞陵始,故贈行者于此折柳相送!笨墒,柳色綠了,一年又一年,而伊人依然遠(yuǎn)隔一方,只有那鳴咽的簫聲和著低聲的啜泣,冰冷的殘月陪伴著消瘦的倩影,蔥綠的柳色句起往事的回憶。實際上這是作者以秦娥對情人的思念來表達(dá)內(nèi)心對某種事物的苦思與追求,這種苦思與追求是執(zhí)著的,然而又是沒有結(jié)果的。

      詞的上片始終糾葛在個人的悲歡離合之中,下片則出現(xiàn)了較大的跌宕。似乎比擬手法已不能滿足感情的表達(dá)了,詞人要撇開先前的主體,直接把自己融入畫面之中。換頭處突兀以“樂游原上清秋節(jié)”起,畫面是清秋節(jié)佳侶如云的狂歡時景,可是主人公煢煢孑立在西風(fēng)殘照之中,“此身飲罷無歸處,獨(dú)立蒼茫自詠詩”(杜甫《樂游園歌》)。此時,個人的憂愁完全被拋開了,或者說融入了歷史的憂愁之中,詞人通過對秦、漢那樣赫赫王朝的遺跡——咸陽古道、漢代陵墓的掇取,從而進(jìn)入了歷史的反思。古道悠悠,音塵杳然,繁華、奢侈、縱欲,一切都被埋葬了,只剩下陵墓相伴著蕭瑟的西風(fēng),如血的殘陽,百年、千年地存在下去。作者不是在憑吊秦皇漢武,他是在反思?xì)v史和現(xiàn)實。這里交雜著盛與衰、古與今、悲與歡的反思。詞人固然沒有正面寫唐王朝的茍且繁華,但“樂游原上清秋節(jié)”這就足夠了,這使人自然想象到天寶后期那種古羅馬式的窮奢極欲和狂歡極樂?蓻]有人能從中去體會那潛在的破碎感。秦代、漢代過去了,只剩下悠悠的古道和孤獨(dú)的陵墓,面對著西風(fēng)殘照。這固然是過去的遺跡,然而它又是實實在在的實景,同時,這“西風(fēng)殘照、漢家陵闕”的實景又必然使人聯(lián)系到王朝的未來。于是,過去、現(xiàn)在、未來的界限被取消了,渾融在一起,歷史的時序給人們留下的只是一種表象——“西風(fēng)殘照,漢家陵闕”。造成一種悲壯的歷史消亡感,或者說是毀滅感,填塞在人們心頭,這就是歷史反思的結(jié)果。因而上片的個人憂愁只能被取代,作為下片的陪襯。

      此詞意境博大開闊,風(fēng)格宏妙渾厚。讀者從敦煌曲子詞中也可以看到類似格調(diào),而不類中晚唐的清婉綺麗。陸游說:“唐自大中以后,詩家日趨淺薄,其間不復(fù)有前輩宏妙渾厚之作!保ā痘ㄩg集跋》)。詩風(fēng)與詞風(fēng)自身存在著交錯否定之趨勢。

      此詞句句自然,而字字錘煉,沉聲切響,擲地真作金石聲。而抑揚(yáng)頓挫,法度森然,無字荒率空泛,無一處逞才使氣。以此而言,設(shè)為李太白之色,毋寧認(rèn)是杜少陵之筆。其風(fēng)格誠在五代花間未見,亦非歌席諸曲之所能擬望,已開宋代詞之格調(diào)。

      詞牌沿革

      “憶秦娥”詞牌最早見于《憶秦娥·簫聲咽》詞。關(guān)于《憶秦娥·簫聲咽》,兩宋之交邵博《邵氏聞見后錄》始稱為李白之作,南宋黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》亦錄于李白名下。明代以來屢有質(zhì)疑者,理由是《李太白全集》并無此詞,至今所知盛唐詩人除李白外無一人作此詞。因此一般認(rèn)為是晚唐五代詞人所作,后被誤歸于李白名下。因詞中有“秦娥夢斷秦樓月”句,故名“憶秦娥”。“秦娥”本指的是古代秦國的女子弄玉。傳說她是秦穆公嬴任好的女兒,愛吹簫,嫁給仙人蕭史。

      此調(diào)高拭詞注“商調(diào)”。此詞昉自李白,自唐迄元,體各不一。要其源皆從李詞出也。因李白詞有“秦娥夢斷秦樓月”而又名“秦樓月”;因蘇軾詞有“清光偏照雙荷葉”而又名“雙荷葉”;因無名氏詞有“水天搖蕩蓬萊閣”而又名“蓬萊閣”。至賀鑄始易仄韻為平韻,又名“子夜歌”;因張輯詞有“碧云暮合”而又名“碧云深”;因宋媛孫道絢詞有“花深深”而又名“花深深”;因明徐有貞詞有“中秋月,月到中秋偏皎潔”而又名“中秋月”。又有長筌子詞名“華溪仄”。

      格律

      格律說明

      “憶秦娥”詞調(diào)多用入聲韻,上下闋各五句,兩闋后三句字?jǐn)?shù)、平仄相同。

      定格(仄韻格)

      雙調(diào)四十六字,前后段各五句,三仄韻、一疊韻。此調(diào)押仄韻者,以李白詞《憶秦娥·簫聲咽》為正體。若晁補(bǔ)之詞《憶秦娥·牽人意》之不作疊句,石孝友詞《憶秦娥·秦樓月》之少押一韻,秦觀詞《憶秦娥·灞橋雪》之多口號四句,倪瓚詞《憶秦娥·扶疏玉》之減去疊句,雖為變格,猶與李詞大同小異。至馮延巳創(chuàng)為減字之體《憶秦娥·風(fēng)淅淅》,張先詞《憶秦娥·參差竹》由此添字,毛滂詞《憶秦娥·夜夜》由此偷聲,在變格中更與諸家不同。 前段起句,周邦彥詞“香馥馥”,上“馥”字仄聲。第二句,趙師俠詞“不堪涼月穿珠箔”,“不”字仄聲,“涼”字平聲。第四句,李之儀詞“迎得云歸”,“得”字仄聲,“歸”字平聲。第五句,李之儀詞“還送云別”,“送”字仄聲。換頭句,蘇軾詞“背風(fēng)迎南淚珠滑”,“淚”字仄聲。第五句,周紫芝詞“西樓殘月”,“西”字平聲。譜內(nèi)可平可仄據(jù)此,馀參姚、石、秦、倪四詞。

      變格(平韻格)

      雙調(diào)四十六字,前后段各五句,三平韻、一疊韻。此調(diào)押平韻者,以賀鑄詞《憶秦娥·映朦朧》為正體。若秦觀詞《憶秦娥·曲江花》之多口號四句,顏奎詞《憶秦娥·水云幽》之減去疊句,皆變格也。 前段起句,程垓詞“青門深”,“青”字平聲。后段起句,賀鑄詞別首“粉娥采葉共親蠶”,“共”字仄聲。第二句,孫道絢詞“畫眉樓上愁登臨”,“畫”字仄聲。譜內(nèi)可平可仄據(jù)此,馀參秦詞、顏詞。

      詞譜對照

      定格(仄韻格)

      格律對照例詞:《憶秦娥·簫聲咽》

      平中仄,中平中仄平平仄。平平仄,中平中仄,仄平平仄。

      簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,霸陵傷別。

      中平中仄平平仄,中平中仄平平仄。平平仄,中平中仄,仄平平仄。

      樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。

      變格(平韻格)

      格律對照例詞:《憶秦娥·映朦朧》

      中平平,中平中仄平平平。平平平,中平中仄,仄仄平平。

      曉朦朧,前溪百鳥啼匆匆。啼匆匆,凌波人去,拜月樓空。

      仄平平仄平平平,中平中仄平平平。平平平,中平中仄,仄仄平平。

      去年今日東門東,鮮妝輝映桃花紅。桃花紅,吹開吹落,一任東風(fēng)。

     。ㄕf明:詞牌格律與對照例詞交錯排列。格律使用宋體字排印,例詞使用斜體字排印。詞牌符號含義如下:平,表示填平聲字;仄,表示填仄聲字;中,表示可平可仄。句末加粗為韻腳。)

      品鑒

      李白(701-762)當(dāng)然是大家公認(rèn)的我國古代最偉大的天才詩人之一,大多數(shù)人認(rèn)為他同時也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說生于中亞,但少年時即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩,想象力“欲上青天攬明月”,氣勢如“黃河之水天上來”,的確無人能及。北宋初年,人們發(fā)現(xiàn)《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實,李白的樂府詩,當(dāng)時已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來被稱為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調(diào)高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰的作品為好呢?

      此首傷今懷古,托興深遠(yuǎn)。首以月下簫聲凄咽引起,已見當(dāng)年繁華夢斷不堪回首。次三句,更自月色外,添出柳色,添出別情,將情景融為一片,想見慘淡迷離之概。下片揭響云漢,摹寫當(dāng)年極盛之時與地。而“咸陽古道”一句,驟落千丈,凄動心目。再續(xù)“音塵絕”一句,悲感愈深!拔黠L(fēng)”八字,只寫境界,興衰之感都寓其中。其氣魄之雄偉,實冠今古。北宋李之儀曾和此詞。

      唐宋詞簡釋》 唐圭璋之深,如注如訴;后二句寫無可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無獨(dú)乎?無怨乎?詩不正面涂抹,卻從反面點(diǎn)妝,字少而情多,委婉而入微,余音裊裊,不絕如縷。

    【李白憶秦娥原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《憶秦娥》原文及翻譯01-06

    李白《將進(jìn)酒》原文與翻譯08-01

    李白《將進(jìn)酒》原文及翻譯07-20

    李白唐詩《將進(jìn)酒》原文與翻譯05-08

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯10-15

    李白《春思》的原文和翻譯07-10

    李白《蜀道難》原文及翻譯01-19

    李白的《長相思》唐詩原文及翻譯11-23

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯02-15