久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    水調(diào)歌頭·徐州中秋原文及賞析

    時間:2022-09-14 08:25:08 詩詞名句 我要投稿

    水調(diào)歌頭·徐州中秋原文及賞析

      原文

    水調(diào)歌頭·徐州中秋原文及賞析

      離別一何久,七度過中秋。去年東武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。

      坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無賴,西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對永登樓。

      譯文

      一次要多長時間?已經(jīng)過了七個中秋節(jié)。去年今天在東武之地,看著明月,心里難以忍受。想到在彭城山腳下,一起在古汴河上劃船,涼州的曲調(diào)突然傳來。鼓吹助興,驚起汀上的雁。

      宴會上的一些客人穿著翠鳥羽毛裝飾的斗篷,一些人穿著紫色的毛皮衣服。但滿月無情,漸漸西沉拒絕留下來。今晚有酒待客,明晚獨自住在水路驛站,悲傷依舊?峙孪裢鯛N一樣,不能回家,只能爬樓相望。

      [完]

      注釋

      水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。

      離別:比較長久地跟人或地方分開。

      七度:七次。

      今夕:今天。

      不勝:無法承擔(dān);承受不了。

      彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。

      古汴(biàn):古汴河。

      涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻。

      鼓吹:鼓吹樂。

      鴻雁:俗稱大雁。

      。╰īng)州:水中小洲。

      翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。

      素娥:即嫦娥,此處指月亮。

      無賴:無所倚靠;無可奈何。

      曾不:不曾。

      清尊:酒器。

      水驛:水路驛站。

      依舊:照舊。

      但恐:但害怕。

      王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。

      相對:相望。

      賞析

      這首詞寫于公元1077年(宋神宗熙寧十年)。是年四月,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行。到達后,蘇轍在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度過了一段美好的時光。中秋節(jié)時,二人一起泛舟賞月,終于得過一個團圓的佳節(jié)。然中秋過后,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任,于是在臨別前寫下此詞。

      創(chuàng)作背景

      欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》這首詞,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起。蘇軾、蘇轍兄弟情意甚篤,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時有》時,與蘇轍已有六年沒見面了。時至中秋望月思弟,生出無窮悲歡之感,故有此作。全詞以明月為線索,處處詠月,同時蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感,生發(fā)人生感慨,是對人生宇宙哲理的深深思考。詞中貫穿著情感與理智的矛盾,波瀾起伏,跌宕有致。最后以曠達情懷收尾,是詞人情懷的自然流露。境界壯美,融抒情、寫景、說理于一爐,具有很高的審美價值。這首詞立意高遠(yuǎn),構(gòu)思新穎,以意境清新如畫,情理具佳,頗耐人尋味。宋代胡仔云:“中秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一出,余詞盡廢”,更是對此詞的崇高評價。

      正所謂“兄唱弟隨”,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時有》的第二年,也就是宋神宗熙寧十年,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州中秋》來回贈其兄。

      這首主要寫了作者與其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩人的內(nèi)心世界,生動地表現(xiàn)出蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深。

      這首詞的上片,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚!半x別一何久?七度過中秋!弊髡咭婚_始就點出與兄長分別時間之久,并用傳統(tǒng)的.團圓佳節(jié)中秋來計算,其中包含著對兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈。

      “同泛清河古汴”本來是歡樂的,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞”讓人高興不已,“鴻雁起汀洲”,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,多為樂府歌詞,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)”。此處所用,意味深長。

      下片則直接展現(xiàn)詩人內(nèi)心世界。前三句,只是從宴飲中主人、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩人的內(nèi)心感受!八囟馃o賴西去,曾不為人留”,明月無情,不會為人而滯留!敖褚骨遄饘停饕构路A,依舊照離憂”,直寫情事,明日即將分別;即便明月當(dāng)頭,也是分明地傾瀉出兩地別愁,“依舊”二字非常好。

      最后兩句,用典卻直抒胸臆,“但恐同王粲,相對永登樓”,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺,北望家鄉(xiāng),胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,寫出了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉(xiāng)土的典故。這里,詞人以此句做結(jié),傾訴出未來的日月:宦游茫茫,前途未卜;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚,到頭來卻是迎來生離別的無奈,也許這就是人生的必然。

    【水調(diào)歌頭·徐州中秋原文及賞析】相關(guān)文章:

    宋詞《水調(diào)歌頭·徐州中秋》賞析03-16

    蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》賞析03-18

    宋朝詩人蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》賞析04-02

    《水調(diào)歌頭·徐州中秋》宋詞04-02

    《水調(diào)歌頭》原文與賞析04-01

    蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》翻譯03-19

    表達手足情深的宋詞《水調(diào)歌頭·徐州中秋》賞析04-02

    水調(diào)歌頭古詩原文賞析08-04

    蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》宋詞翻譯04-02