久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊_李清照_原文及賞析

    時間:2021-12-06 08:44:06 詩詞名句 我要投稿

    鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊_李清照_原文及賞析

      鳳凰臺上憶吹簫·香冷

    鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊_李清照_原文及賞析

      作者:李清照

      原文:

      香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋。

      休休,這回去也,千萬遍《陽關(guān)》,也則難留。念武陵人遠,煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應(yīng)念我、終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。

      香冷金猊,被翻紅浪,起來人未梳頭。任寶奩閑掩,日上簾鉤。生怕閑愁暗恨,多少事、欲說還休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋。

      明朝,者回去也,千萬遍陽關(guān),也即難留。念武陵春晚,云鎖重樓。記取樓前綠水,應(yīng)念我、終日凝眸。凝眸處,從今更數(shù),幾段新愁。

      賞析

      鑄有狻猊提鈕的銅爐里,熏香已經(jīng)冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的'痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因為喝多了酒,也不是因為秋天的影響。算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關(guān)》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,只有那樓前的流水,應(yīng)顧念著我,映照著我整天注目凝眸。就在凝眸遠眺的時候,從今而后,又平添一段日日盼歸的新愁。

      金猊(ni泥):獅形銅香爐。

      紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。

      寶奩(lian連):華貴的梳妝鏡匣。

      者:通這。

      陽關(guān):語出《陽關(guān)三疊》,是唐宋時的送別曲!端驮拱参鳌罚骸拔汲浅隂泡p塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一懷酒,西出陽關(guān)無故人!焙髶(jù)此詩譜成《陽關(guān)三疊》,為送別之曲。此處泛指離歌。

      武陵人遠:引用《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開后再去便找不到路徑了。陶淵明《桃花源記》云武陵(今湖南常德)漁人入桃花源,后路徑迷失,無人尋見。此處借指愛人去的遠方。《點絳唇》詞:“武陵凝睇,人遠波空翠。”

      煙鎖秦樓:總謂獨居妝樓。秦樓,即鳳臺,相傳春秋時秦穆公女弄玉與其夫簫史乘風飛升之前的住所。《南鄉(xiāng)子》詞“煙鎖秦樓無限事。”

      眸(móu):指瞳神!墩f文》:“目童(瞳)子也!痹斠娡駰l。指眼珠!毒霸廊珪肪矶咭埬径U師語曰:“……人有雙眸,如天之有兩曜,乃一身之至寶,聚五臟之精華!

    【鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊_李清照_原文及賞析】相關(guān)文章:

    李清照《聲聲慢》原文及賞析01-15

    憶住一師原文及賞析08-17

    月夜憶舍弟原文、翻譯注釋及賞析08-14

    酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析08-14

    憶梅定定住天涯古詩原文及賞析06-14

    《金縷曲·贈梁汾》原文及賞析08-19

    《憶帝京》古詩原文及鑒賞06-10

    金縷曲·悶欲呼天說原文及賞析07-21

    金縷衣原文及賞析12-22