久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    洗腳亭詩詞鑒賞

    時(shí)間:2021-02-18 19:17:34 詩詞名句 我要投稿

    洗腳亭詩詞鑒賞

      古詩原文

    洗腳亭詩詞鑒賞

      白道向姑熟,洪亭臨道傍。

      前有昔時(shí)井,下有五丈床。

      樵女洗素足,行人歇金裝。

      西望白鷺洲,蘆花似朝霜。

      送君此時(shí)去,回首淚成行。

      譯文翻譯

      筆直的大道通往揚(yáng)州,大道的`旁邊坐落一個(gè)高大的長亭。

      亭的前方有一口古井,亭下還有五丈長的石頭坐床。

      砍柴的女孩可以在井邊洗潔白的雙腳,行人們可以在石床上歇閑歇閑。

      西邊的白鷺洲頭,蘆花搖曳猶如一片一片的白霜。

      此時(shí)此地送你離去,你再三回首,淚流滿裳。

      注釋解釋

      白道:大路也。人行跡多,草不能生,遙望白色,故曰白道。唐詩多用之,鄭谷“白道曉霜迷”,韋莊“白道向村斜”,是也。《通典》:宣州 當(dāng)涂縣城即晉姑熟城也。胡三省《通鑒注》:姑熟,前漢丹陽春谷縣地。今 太平州當(dāng)涂縣即姑熟之地,縣南二里有姑熟溪,西入大江。陸游曰:“姑熟 城在當(dāng)涂北!

      床:井欄也。

    【洗腳亭詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

    江亭的唐詩鑒賞07-10

    《勞勞亭》原文及鑒賞09-23

    獨(dú)坐敬亭山古詩鑒賞06-08

    白居易《冷泉亭記》全文鑒賞10-08

    《芙蓉亭·新亭俯朱檻》譯文及鑒賞01-19

    《水調(diào)歌頭》黃庭堅(jiān)詩詞鑒賞06-01

    李商隱《蟬》詩詞鑒賞11-23

    《獨(dú)坐敬亭山》原文及鑒賞03-11

    《春曉》譯文及鑒賞詩詞06-18

    京鏜《水調(diào)歌頭》詩詞鑒賞07-22