江南旅情詩詞鑒賞
古詩原文
楚山不可極,歸路但蕭條。
海色晴看雨,江聲夜聽潮。
劍留南斗近,書寄北風(fēng)遙。
為報(bào)空潭橘,無媒寄洛橋。
譯文翻譯
楚地的山脈綿延不斷沒有盡頭,返回故鄉(xiāng)的路是如此崎嶇蕭條。
看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來臨。
我書劍飄零,羈留近于南斗之下,家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),家書難收,我家北風(fēng)之下的大雁,吹到南方而不能北回。
吳潭的美橘熟了,想寄一點(diǎn)回家,可惜無人把它帶到洛陽。
注釋解釋
楚山:楚地之山。
南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吳”的說法。
潭橘:吳潭的橘子。
洛橋:洛陽天津橋,此代指洛陽。
詩文賞析
這首作品里江南景色是一種意象中的景色,全詩仿佛都出于大概統(tǒng)一這樣的視角。像“楚山不可極”,就將背景的廣闊簡(jiǎn)潔得說明了;“海色晴看雨,江聲夜聽潮”,其實(shí)也是一種大概的描繪。不過詩里也有細(xì)節(jié)刻畫,詩人主要用細(xì)節(jié)刻畫表現(xiàn)對(duì)家鄉(xiāng)的思念,對(duì)鄉(xiāng)鄰的牽掛,旅行中見到的優(yōu)美景色固然不俗,那心中對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情也表露得很殷切。比如用星象和季風(fēng)來說明遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)羈絆在外的情況,為后一句的難以找到合適人選來寄送橘子做了一個(gè)鋪墊,心中的鄉(xiāng)愁之濃烈可見是真實(shí)的。
江南煙雨名揚(yáng)天下,但是江南臨海,海岸線很長(zhǎng),這固有的廣闊風(fēng)光卻歷來少有寫者。詩人在這首詩中表現(xiàn)出來的`就恰恰是江南山川廣袤的景致。說祖詠是一位心思巧妙的詩人,確實(shí)如此。
從感情色彩上分析這首詩,詩人的表達(dá)還是很含蓄的。也許放在今天,如果做同樣的事情會(huì)顯得很做作,甚至有些婆婆媽媽,但是放在詩人當(dāng)時(shí)的情況下,為了找不到捎?xùn)|西回家鄉(xiāng)的人而苦惱就是一種思鄉(xiāng)情懷的自然流露。
對(duì)于詩中用到的來描繪景色的素材,大致上把江南既婉約又壯闊的秀麗山川寫給了后人,也許里面有著些許豪氣,但是豪氣是藏在字句里的,不讓讀者有被氣勢(shì)所迫的感覺。在祖詠的《江南旅情》中,江南實(shí)在少了些脂粉氣,多了些清爽。
【江南旅情詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
《江南逢李龜年》詩詞鑒賞02-09
江南柳宋詞鑒賞05-04
怨情古詩鑒賞06-04
《怨情》古詩鑒賞06-03
唐詩鑒賞-杜甫《旅夜書懷》04-06
江南曲的唐詩鑒賞06-28
《江南柳》張先宋詞鑒賞07-04
《望江南》宋詞鑒賞06-14
《江南曲》譯文及鑒賞01-17
《江南曲》的唐詩鑒賞07-16