- 相關(guān)推薦
古詩《過燕支寄杜位》原文及賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編整理的古詩《過燕支寄杜位》原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
古詩《過燕支寄杜位》
年代:唐
作者:岑參
燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草。
長安遙在日光邊,憶君不見令人老。
作品賞析
【注解】:
作品注釋
、叛嘀В荷矫,又名焉支山,在今甘肅省丹東。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。
⑵酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。
、前撞荩哼吶L之牧草。據(jù)《漢書·西域傳》注曰:“白草似莠而細(xì),無芒,其干熟時正白色,牛馬所嗜也。
譯文
燕支山西面的酒泉道上,北風(fēng)刮起狂沙,卷起白草。那長安城在那遙遠(yuǎn)的日光邊,我懷念你卻無法相見,這種相思令我衰老。
【鑒賞】:
此詩前兩句“燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草”,極言塞外荒涼、酷虐的環(huán)境,極富塞外色彩,“燕支”“酒泉”,以西域的地名入詩,一望而知是北地邊陲一帶;“北風(fēng)”“沙”“白草”,以特殊地域的自然景物入詩,給全詩罩上了一層沙海氣息;“吹”“卷”,以獨有的狂虐氣勢入詩,更給全詩貫注了一股粗獷的沙漠的血液。后兩句“長安遙在日光邊,憶君不見令人老”,直抒胸臆,表達(dá)詩人深切的思念之情。以“長安”與“日光”相比,暗用了晉明帝的典故。據(jù)《初學(xué)記》卷一引劉劭《幼童傳》記載:明皇帝諱紹,字道畿,元皇帝長子也。幼而聰哲,為元帝所寵異。年數(shù)歲,嘗坐置膝前,屬長安使來,因問帝曰:“汝謂日與長安孰遠(yuǎn)?”對曰:“長安近。不聞人從日邊來,只聞人從長安來,居然可知也!痹郛愔。明日,宴群僚,又問之。對曰:“日近!痹凼,問何以異昨日之言!睂υ唬骸芭e頭不見長安,只見日,是以知近。”帝大悅。結(jié)句還可從《古詩十九首·行行重行行》“思君令人老,歲月忽已晚”中找到影子。如此用典無礙表達(dá),更增詩句的人文氣息。
全詩表達(dá)的感情雖極為普通,但表達(dá)方式卻獨具特色。以自己所處環(huán)境開篇,有一種向友人描述自己生活狀況的意思,同時又意指自己在這蒼涼、蕭索的環(huán)境中,十分孤獨,因而更加懷念友人,懷念那共處的美好時光;隨即的直抒胸臆即是印證了這一意境。抒情中又有對典故的運用,且不著痕跡,渾然天成,更見詩人筆力之深厚。
【古詩《過燕支寄杜位》原文及賞析】相關(guān)文章:
古詩《過燕支寄杜位》原文及賞析01-06
《燕支行》古詩原文及賞析07-05
夜雨寄北古詩原文賞析02-02
陳子昂《燕昭王》古詩原文及翻譯賞析07-12
過故人莊古詩原文及賞析12-02
《夜雨寄北》古詩原文意思賞析11-18
過香積寺古詩原文及賞析11-02
李白《寄崔侍御》古詩的原文意思賞析06-12
唐詩燕歌行·并序原文賞析07-27