久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    夜雨寄北古詩原文賞析

    時間:2023-02-02 15:05:43 古詩大全 我要投稿

    夜雨寄北古詩原文賞析

      賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的夜雨寄北古詩原文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    夜雨寄北古詩原文賞析

      原文

      夜雨寄北

      李商隱

      君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

      何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

      譯文

      你問我回家的日期,我還沒有確定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水已漲滿秋池。

      什么時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。

      注釋

      寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現(xiàn)在四川。,他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。

      君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。

      歸期:指回家的日期。

      巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

      秋池:秋天的池塘。

      何當:什么時候。

      共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的?勺g為“一起”。

      剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

      卻話:回頭說,追述。

      賞析

     、胚@是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。

     、七@首詩像是用詩寫的回信,通過歸期的問詢和回答,抒發(fā)詩人羈旅他鄉(xiāng)對友人思念的深情。

      “君問歸期未有期”,你問我回去的日期,可我還沒有一個準確的日期告訴你!捌凇弊謨纱纬霈F(xiàn),友人問詢歸期,促其早歸,盼歸之情十分真切;詩人回答,沒有準確日期,無可奈何之情躍然紙上。友人盼歸,詩人思歸,彼此思念的心情是相同的;峦臼б,羈旅他鄉(xiāng),思歸不得的抑郁愁苦之情,都蘊含在這“未有期”三字之中。“巴山夜雨漲秋池”,忽然宕開,描寫景色:巴地深秋季節(jié),夜雨聲聲,連綿不斷,漲滿秋池;而詩人呢,旅舍獨居,孤燈聽雨,面對來信,長夜難眠……詩人沒有直說愁苦之情,而是把這種情熨帖地融入這幅凄涼、蕭瑟的景色之中,同那綿綿夜雨交織在一起,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。詩人抒發(fā)羈旅之愁、思歸之苦,把無形的情化為具體形象,寄贈友人,深切感人。

      “何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時!笔裁磿r候,我們才能夠共剪燭花于西窗之下,讓我向你細細述說在巴山夜雨時想念你的情景呢?詩人以未來想象中的歡聚許諾友人,不僅是暫且寬慰自己,也是安慰友人。于是未來的歡聚,反襯今夜的愁苦,而今夜的愁苦,又成了剪燭夜話的話題,增添了重聚的歡樂。在相聚的歡樂里夾雜著回憶中的愁苦,李商隱的詩恰恰說出了人們想說而又說不出來的共同心理感受,因而“剪燭西窗”已作為思念朋友、渴望團聚的成語,活在后人的語言中。

      ⑶詩中“期”字和“巴山夜雨”重復出現(xiàn),不但不覺得累贅,反而造成了回環(huán)往復、纏綿曲折的意境。全詩跨越時空,把今日的此時此地此情此景和他日的彼時彼地彼情彼景交織起來寫,藝術(shù)構(gòu)思極為巧妙,歷來為人們所稱道。

     、取皾q”字,富于動態(tài)形象,既寫出巴山水注秋池的夜雨景象,又表現(xiàn)詩人愁思之綿綿深重。

     、上颉熬弊吩捊褚埂拔摇彼肌熬倍坏脷w的情景!鞍蜕揭褂辍敝爻觯钊说乃季w在現(xiàn)實和想象的時間、空間徘徊不已,如此表達思“君”的深情,曲折委婉,含蓄雋永,余味無窮。

      創(chuàng)作背景

      這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川。⿻r寄懷長安親友之作。因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。

      在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》里,這首詩的題目為《夜雨寄內(nèi)》,意思是詩是寄給妻子的。他們認為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節(jié)度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個月才得知妻子的死訊。

      現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈長安友人的。

      就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。

      作者簡介

      李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

    【夜雨寄北古詩原文賞析】相關文章:

    《夜雨寄北夜雨寄北》的原文賞析及詩人簡介04-24

    古詩夜雨寄北賞析03-30

    《夜雨寄北》古詩原文意思賞析11-18

    夜雨寄北古詩翻譯及賞析12-02

    古詩夜雨寄北03-31

    李商隱《夜雨寄北》原文和賞析03-31

    《夜雨寄北》原文及翻譯01-15

    李商隱古詩《夜雨寄北》03-22

    夜雨寄北古詩鑒賞01-21