久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析

    時間:2022-03-29 09:03:40 古詩大全 我要投稿

    拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析

      在平平淡淡的日常中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編為大家整理的拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析

      1、拼音版古詩

      wàng hǎi cháo

      望海潮

      dōng nán xíng shèng , jiāng wú dū huì , qián táng zì gǔ fán huá 。

      東南形勝,江吳都會,錢塘自古繁華。

      yān liǔ huà qiáo , fēng lián cuì mù , cān chà shí wàn rén jiā 。

      煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。

      yún shù rào dī shā , nù tāo juàn shuāng xuě , tiān qiàn wú yá 。

      云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。

      shì liè zhū jī , hù yíng luó qǐ jìng háo shē 。

      市列珠璣,戶盈羅綺競豪奢。

      zhòng hú dié huán qīng jiā , yǒu sān qiū guì zǐ , shí lǐ hé huā 。

      重湖疊瓛清嘉,有三秋桂子,十里荷花。

      qiāng guǎn nòng qíng , líng gē fàn yè , xī xī diào sǒu lián wá 。

      羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。

      qiān qí yōng gāo yá , chéng zuì tīng xiāo gǔ yín shǎng yān xiá 。

      千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓吟賞煙霞。

      yì rì tú jiāng hǎo jǐng , guī qù fèng chí kuā 。

      異日圖將好景,歸去鳳池夸。

      2 、古詩翻譯

      杭州地理位置重要,風景優(yōu)美,是三吳的都會。這里自古以來就十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,樓閣高高低低,大約有十萬戶人家。高聳入云的大樹環(huán)繞著錢塘江沙堤,澎湃的潮水卷起霜雪一樣白的浪花,寬廣的江面一望無涯。市場上陳列著琳瑯滿目的珠玉珍寶,家家戶戶都存滿了綾羅綢緞,爭相比奢華。里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗。秋天桂花飄香,夏季十里荷花。晴天歡快地吹奏羌笛,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著巡察歸來的長官。在微醺中聽著簫鼓管弦,吟詩作詞,贊賞著美麗的水色山光。他日把這美好的景致描繪出來,回京升官時向朝中的人們夸耀。

      3 、古詩賞析

      《望海潮·東南形勝》是宋代詞人柳永的作品,主要描寫杭州的富庶與美麗。上片描寫杭州的自然風光和都市的繁華,下片寫西湖,展現(xiàn)杭州人民和平寧靜的生活景象。全詞以點帶面,明暗交叉,鋪敘曉暢,形容得體,一反柳永慣常的風格,以大開大闔、波瀾起伏的筆法,濃墨重彩地鋪敘展現(xiàn)了杭州的繁榮、壯麗景象。此詞慢聲長調(diào)和所抒之情起伏相應,音律協(xié)調(diào),情致婉轉(zhuǎn),是柳永的一首傳世佳作。

      《望海潮·東南形勝》原文

      宋朝:柳永

      東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。

      重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。

      《望海潮·東南形勝》注釋

      東南形勝:地理條件優(yōu)越。勝,優(yōu)美的。

      三吳:!叭齾恰,舊以吳興、吳郡,會稽為三吳,或稱吳興,丹陽、會稽為三吳。這里泛指長江下游的江浙一帶。一作江吳。

      都會:大都市。杭州是這一地區(qū)的最大的`城市,所以稱為“三吳都會”。

      錢塘:即杭州。

      畫橋:上面畫有彩繪的橋梁。

      風簾:門上掛的用來擋風的簾子。

      翠幕:幕帳。

      參差:指房屋樓閣高低不齊。一說指數(shù)量上的不確定,有“大約”的意思。

      云樹:樹木遠望似云,極言其多而高大。

      堤:指錢塘江的大堤。

      天塹:塹,壕溝,天塹,天然形成的壕溝,這里指錢塘江。

      涯:邊際。

      市列:陳列。

      珠璣:珍寶。

      重湖:指西湖。西湖中間的白堤把湖面一分為二,分成了里湖和外湖,故有“重湖”之說。

      巘(yǎn):小的山峰。

      清嘉:清秀美麗。

      三秋:農(nóng)歷九月。

      羌管:笛子。笛子是羌族的管樂器,故稱羌管。這里泛指樂器。

      菱歌:采菱姑娘唱的歌。

      泛夜:指歌聲在夜間飛揚。

      嬉嬉:歡樂快活的樣子。

      釣叟蓮娃:釣魚的老人和采蓮的少女。

      千騎:形容州郡長官出行時隨從眾多。

      高牙:牙,牙旗,古代將軍用的以象牙為裝飾的旗幟。高牙,這里指大官高揚的儀仗旗幟。

      煙霞:山水美景。

      異日:他日。

      圖:描繪。

      鳳池:原指皇帝禁苑中的池沼,此指中書省,代指朝廷。

      《望海潮·東南形勝》作者簡介

      柳永(約987年—約1053年),北宋著名詞人,婉約派創(chuàng)始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,其中慢詞獨多,鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,有“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”之說。柳永作為婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作有《雨霖鈴》、《八聲甘州》、《鳳棲梧》等,現(xiàn)存有大量詩篇。

    【拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析】相關文章:

    《望海潮》課文賞析03-23

    《望岳》古詩賞析翻譯05-30

    古詩詞春望翻譯及賞析05-30

    著名宋詞《望海潮》翻譯07-28

    望天門山的古詩翻譯及賞析08-04

    《望月懷遠》古詩賞析及翻譯05-30

    望天門山唐詩翻譯及賞析06-22

    柳永詩詞《望海潮》07-28

    涼州詞古詩原文翻譯及賞析02-23

    古詩詞原文及翻譯賞析08-30