久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《孤雁》古詩翻譯及賞析

    時間:2024-01-30 08:30:30 古詩大全 我要投稿
    • 相關推薦

    《孤雁》古詩翻譯及賞析

      在日常學習、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編精心整理的《孤雁》古詩翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

    《孤雁》古詩翻譯及賞析

      【作品介紹】

      《孤雁》是唐代詩人杜甫所作的一首五律。這是一首詠物詩,體物曲盡其妙,同時又表達的就是亂離漂泊中失群人的痛苦心情。全詩通過對雁孤苦伶仃的描寫來象征詩人自己。

      【原文】

      孤雁

      孤雁不飲啄①,飛鳴聲念群。

      誰憐一片影,相失萬重云②?

      望盡似猶見③,哀多如更聞。

      野鴉無意緒④,鳴噪自紛紛⑤。

      【注釋】

     �、亠嬜模壶B類飲水啄食。

     �、谌f重云:指天高路遠,云海彌漫。

     �、弁M:望盡天際。

     �、芤饩w:心緒,念頭。

     �、蔌Q噪:野鴉啼叫。自:自己。一作“亦”。

      【白話譯文】

      一只離群的孤雁,它不喝水不啄食,只是一個勁地飛著叫著,思念和追尋著它的伙伴。

      又有誰來憐惜這浩渺天空中的和雁群,相失在云海彌漫間的孤雁呢?

      它望盡天涯,仿佛伙伴們就在眼前;它哀鳴聲聲,好像聽到了同類的呼喚。

      然而野鴉們全然不懂孤雁的心情,只顧在那里紛紛鼓噪不休。

      【創(chuàng)作背景】

      《孤雁》 這首詠物詩作于大歷初年杜甫旅居夔州期間。由于四川政局混亂,杜甫帶著家人離開成都,乘船沿長江 出川,滯留夔州。詩人晚年多病,故交零落,處境艱難,心中充滿失意之感和哀傷之情。

      【賞析】

      首聯(lián)“孤雁不飲啄,飛鳴聲念群”喚出“孤雁”,“不飲啄”。寫得孤雁有品骨。孤雁非常想念它的同伴。不單是想念,而且還拼命追尋,是一只情感熱烈而執(zhí)著的“孤雁”�!安伙嬜摹斌w現(xiàn)出孤雁的執(zhí)著,不達目的絕不放棄的決心。寄寓詩人當時渴望與親人朋友團聚的心情。

      頷聯(lián)“誰憐一片影,相失萬重云?”境界忽然開闊。高遠浩茫的天空中,這小小的孤雁僅是“一片影”,它與雁群相失在“萬重云”間,此時此際顯得惶急、焦慮和迷茫�!耙黄薄ⅰ叭f重”對比,構成極大的反差,極言其“孤”。“誰憐”二字直抒胸臆,凝聚了詩人對孤雁的憐憫之情。形象地寫出了路遠雁孤、同伴難尋的凄苦之情。這一聯(lián)以“誰憐”二字設問詩人與雁,“物我交融”,渾然一體了。詩人所思念的不單是兄弟,還包括他的親密的朋友。經歷了安史之亂,在那動蕩不安的年月里,詩人流落他鄉(xiāng),親朋離散,天各一方,可他無時不渴望骨肉團聚,無日不夢想知友重逢,這孤零零的雁兒,寄寓了詩人自己的影子。

      頸聯(lián)“望盡似猶見,哀多如更聞�!甭�(lián)緊承上聯(lián),從心理方面刻畫孤雁的鮮明個性�!八啤�、“如”二字表現(xiàn)了未見而似見,未聞而猶聞的幻覺。頸聯(lián)通過對孤雁飛著叫著尋找同伴的描寫,將孤雁的渴望、煎熬表現(xiàn)得淋漓盡致。它被思念纏繞著,被痛苦煎熬著,迫使它不停地飛鳴。它望盡天際,不停地望,仿佛那失去的雁群老在它眼前晃。它哀喚聲聲,不停地喚,似乎那侶伴的鳴聲老在它耳畔響。所以,它更要不停地追飛,不停地呼喚了。這兩句血淚文字,情深意切,哀痛欲絕。從中體現(xiàn)出詩人流離失所,生活困苦,又沒有親人和朋友可以依靠的狀態(tài)�!蔼q”和“更”道出了詩人心中的沉重的悲哀與傷痛。

      尾聯(lián)“野鴉無意緒,鳴噪自紛紛。”用了陪襯的筆法,表達了詩人的愛憎感情。用野鴉的無憂無慮、熱鬧非常來反襯孤雁的寂寞、愁苦,尾聯(lián)進一步表現(xiàn)了孤雁渴望團聚的哀愁與奮力尋找的堅持不懈。孤雁念群之情那么迫切,它那么痛苦、勞累;而野鴉們是全然不懂的,它們紛紛然鳴噪不停,自得其樂�!盁o意緒”是孤雁對著野鴉時的心情,也是杜甫既不能與知己親朋相見,卻面對著一些俗客庸夫時厭惡無聊的心緒。

      這是一篇念群之雁的贊歌,它表現(xiàn)的情感是濃摯的,悲中有壯的。孤雁那樣孤單、困苦,同時卻還要不斷地呼號、追求,它那念友之情在胸中熾烈地燃燒,它甚至連吃喝都可拋棄,更不顧處境的安危;雖然命薄但是心高,寧愿飛翔在萬重云里,未曾留意暮雨寒塘,詩情激切高昂,思想境界很高。就藝術技巧而論,全篇詠物傳神,是大匠運斤,自然渾成,全無斧鑿之痕。中間兩聯(lián)有情有景,一氣呵成,而且景中有聲有色,甚至還有光和影,能給讀者以“立體感”。

      全詩以孤雁象征自己。詩寫的是孤雁,無一字涉及詩人自己。但通過這只不飲不啄、穿飛哀鳴、思尋伙伴的失群的孤雁間接暗示了詩人在戰(zhàn)亂中只身顛沛流離、懷念親朋的情懷。

      【作者介紹】

      杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

      名家點評

      宋·羅大經:杜陵詩云:“孤雁不飲啄……鳴噪自紛紛。”……以興君子寡而小人多,君子凄涼零落,小人噂沓喧競。其形容精矣。(《鶴林玉露》)

      宋·范溫:(余)嘗愛崔涂《孤雁》詩云:“幾行歸塞盡,念爾獨何之”八句;公(按指山谷)又使讀老杜“孤雁不飲啄”者,然后知崔涂之無奇�!独隙叛a遺》云:“鮑當《孤雁》詩云:‘更無聲接續(xù),空有影相隨’,孤則孤矣,豈若子美‘孤雁不飲啄……相失萬重云’,含不盡之意乎?”(《潛溪詩眼》)

      宋·劉克莊:《孤雁》云:“孤雁不飲啄……鳴噪自紛紛�!弊x此篇便見得鮑當輩止是小家數。(《后村詩話》)

      元·方回:唐末有鮑當為《孤雁》詩,因謂之“鮑孤雁”;亦未能逮此。(《瀛奎律髓》)

      明·鐘惺:將孤雁說作一極有交情,極不妄交人。又云:“似猶見”“如更聞”,說不得“見”與“聞”矣�!肮隆弊帧ⅰ澳钊骸弊�,意皆盡此二句(“望盡”二句下)。又云:詠物請客,語難于妙,此可為法(末二句下)。(《唐詩歸》)

      明·譚元春:“萬重云”三字益顯甚孤矣,馀七句之妙易見(“相失”句下)。(《唐詩歸》)

      明·馮舒:詩中所應有,無所不有,詩中周,孔也。(《瀛奎律髓匯評》)

      清·查慎行:次聯(lián)筆意空闊。李天生:著意寫“孤”字,直探其微,而無一筆落呆。(《瀛奎律髓匯評》)

      清·何焯:五、六遙遙一雁在前,又隱隱一群在后,虛摹“孤”字入神。(《瀛奎律髓匯評》)

      清·仇兆鰲:鶴注:此托孤雁以念兄弟也。玉彥輔曰:公值喪亂,羈旅南土,而見于詩者,常在鄉(xiāng)井,故托意于孤雁。章末,譏不知我而譊譊者。(《杜詩詳注》)

      清·浦起龍:“飛鳴聲念群”,一詩之骨�!捌啊薄爸卦啤�,失群之所以結念也�!巴麛唷币佣w不止,似猶見其群而逐之者;“哀多”矣而鳴不絕,如更聞其群而呼之者。寫生至此,天雨泣矣。末用借結法。(《讀杜心解》)

      清·楊倫:張云:羈離之苦,觸物興哀,不覺極情盡態(tài)如此。公詩每善于空處傳神(“望盡”二句下)。(《杜詩鏡銓》)

      清·譚宗:殊無甚深迥,而構辭切篤,遂成絕調(“相失”句下)。(《近體秋陽》)

      清·宋宗元:借鴉相形,抑彼而伸此,尊題格也。(《網師園唐詩箋》)

      清·紀昀:前半就孤雁意中寫,三、四自然。后半就詠孤雁者意中寫,不著一分裝點。結稍露骨;托之詠物,尚不甚礙耳。(《瀛奎律髓匯評》)

      清·許印芳:全詩主意在第二句。三、四固佳,五、六尤沈刻。世人但知學三、四之自然,往往流為浮滑淺率;正宜學五、六以救之。結句“野鴉”襯“雁”,“紛紛”襯“孤”。題字無一落空,此法律謹嚴處。(《瀛奎律髓匯評》)

      清·朱庭珍:少陵……《孤雁》、《螢火》之什,《蕃劍》、《搗衣》之作,皆小題詠物詩也,而不廢議論,不廢體貼,形容仍超超玄著,刻劃亦落落大方,神理俱足,情韻遙深,視晚唐、南宋詩人體物,迨如草根蟲吟耳。是以知具大手筆,并小詩亦妙絕時人,學者可知所取法矣。(《筱園詩話》)

    【《孤雁》古詩翻譯及賞析】相關文章:

    元日古詩賞析及翻譯[經典]01-22

    元日古詩賞析及翻譯11-23

    春寒古詩翻譯及賞析03-23

    古詩《夜雨》翻譯賞析09-21

    塞下曲古詩翻譯及賞析04-25

    柳枝古詩翻譯賞析09-08

    李白古詩翻譯及賞析04-08

    古詩《清明》賞析與翻譯03-17

    古詩《清明》翻譯與賞析11-11

    《孤雁·幾行歸塞盡》古詩原文及譯文賞析08-22