李白古風(fēng)其四十古詩原文意思賞析
古詩《古風(fēng)其四十三》
年代:唐
作者:李白
周穆八荒意。
漢皇萬乘尊。
淫樂心不極。
雄豪安足論。
西海宴王母。
北宮邀上元。
瑤水聞遺歌。
玉杯竟空言。
靈跡成蔓草。
徒悲千載魂。
古詩《酬談少府》
年代:唐
作者:李白
一尉居倏忽,梅生有仙骨。三事或可羞,匈奴哂千秋。
壯心屈黃綬,浪跡寄滄洲。昨觀荊峴作,如從云漢游。
老夫當(dāng)暮矣,蹀足懼驊騮。
作品賞析
【注解】:
(1)《太平御覽》:梅福于是棄南昌尉,去妻子,入洪崖山,得道為神仙。代代有人見,或于玉笥山中逢之。
(2)《漢書》:“天子我監(jiān),登我三事!鳖亷煿抛ⅲ骸叭,三公之位, 謂丞相也!
(3)田千秋以一言悟主,旬月取宰相封侯,匈奴譏之。見十一卷注。
(4)顏師古《漢書注》:“丞尉職卑,皆黃綬!
(5)《庸六典注》:荊山,在襄州荊山縣。峴山,在襄州襄陽縣。
(6)《詩經(jīng)集傳》:“云漢,天河也,在箕、斗二星之間,其長竟天!辈艽庵性唬骸皾h之在天,似云而非云,故曰云漢!
(7)《漢書》:“造父善御習(xí)馬,得驊騮,騄耳之乘。顏師古注:“驊騮, 言其色如華之赤也!鳖佈幽辍遏靼遵R賦》:“望朔云而蹀足!睆堛娮ⅲ骸磅拮悖残幸!
【韻譯】:
南昌尉梅福當(dāng)縣尉不久就辭職學(xué)閑去了。
田千秋以一言勸皇上成功而位居宰相,這事沒有什么可害羞的,但匈奴人還笑話他。
你雄心勃勃卻位屈縣尉,我浪跡天涯,沒有著落。
昨天看你關(guān)于荊州峴山的'大作,仿佛跟你去銀河游蕩了一回。
我已經(jīng)老了,怕是跟不上你這匹千里馬飛快的步伐了。
【李白古風(fēng)其四十古詩原文意思賞析】相關(guān)文章:
李白古詩古風(fēng)其十九賞析05-03
賞析李白《古風(fēng)其四十二》古詩03-02
摘錄李白古詩原文意思賞析03-02
古詩《古風(fēng)其九》賞析03-03
李白入朝曲的古詩原文意思賞析03-25
李白古詩送別原文、翻譯及賞析04-09
擬古十二首·其九李白古詩賞析03-03
李白《寄崔侍御》古詩的原文意思賞析03-02
古詩原文意思賞析02-27