金陵望漢江古詩譯文
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對(duì)應(yīng)。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編整理的金陵望漢江古詩,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
古詩《金陵望漢江》
年代:唐
作者:李白
漢江回萬里,派作九龍盤。橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。
六帝淪亡后,三吳不足觀。我君混區(qū)宇,垂拱眾流安。
今日任公子,滄浪罷釣竿。
作品賞析
【注解】:
⑴郭璞《江賦》:“流九派乎潯陽!睉(yīng)劭《漢書注》:“江自廬江、潯陽分為九!
、浦x靈運(yùn)詩:“天地中橫潰!
、恰督x》:“長波浹渫,峻湍崔嵬。”張銑注:“崔嵬,湍高貌!
⑷六帝:吳、晉、宋、齊、梁、陳六代之帝。
、伞端(jīng)注》:吳后分為三,世號(hào)“三吳”,吳興、吳郡、會(huì)稽也。
⑹《東京賦》:“區(qū)宇又寧!
、恕渡袝の涑伞罚骸按构岸煜轮!笨追f達(dá)《正義》:“《說文》云:拱,斂手也。垂拱而天下治,謂所任得人,人皆稱職,手無所營,下垂其拱,故美其垂拱而天下治也!薄稇(zhàn)國策》:“秦王垂拱而受西河之外。”鮑彪注:“垂衣拱手,言無所事也!
⑻任公子投竿東海,釣得大魚,因眾派安流,水無巨魚,故任公子之釣竿可罷,喻言江漢寧靜,地?zé)o巨寇,則王者之征伐可除也。
山中雜詩 (南朝梁) 吳均
山際見來煙, 竹中窺落日。 鳥向檐上飛, 云從窗里出。
【譯文】 山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙, 竹林的縫隙里灑落下夕陽的余暉。 鳥兒歡快地在房檐上飛來飛去, 潔白的云兒竟然從窗戶里飄了出來。
【賞析】 詩歌描寫的是詩人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥在人家的房檐上飛,云彩居然從窗里飄出來。此幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩人愜意閑適的心情。全詩不過短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來蕩去,這正是幽靜深邃的.山中所常見的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見其脈脈的斜暉,由此可見竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥來來往往,白云穿窗而過,都說明詩人所居之處地勢高峻,而且在茂林修竹之中。
【金陵望漢江古詩譯文】相關(guān)文章:
望廬山瀑布古詩譯文03-31
古詩望廬山瀑布譯文03-31
《望洞庭》古詩譯文及賞析07-21
《題金陵渡》譯文03-25
《金陵晚望》詩詞鑒賞02-22
古詩賞析渡漢江03-30
《漢江臨眺》古詩賞析04-09
李白《三山望金陵寄殷淑》古詩賞析04-30
古詩金陵圖賞析03-31