古詩《秋夜曲》注音版及翻譯
古詩秋夜曲,此詩語極委婉,情極細(xì)膩,把兒女羞澀的情感遮掩得嚴(yán)嚴(yán)實實。詩人借用女主人公心理活動來展示其獨守空房的哀怨,曲盡其妙;代寫思婦心境,抒發(fā)內(nèi)心空虛的痛苦,更顯深刻細(xì)膩生動。
注音
qiū yè qū
秋夜曲
wáng wéi
王維
guì pò chū shēng qiū lù wēi , qīng luó yǐ báo wèi gēng yī 。
桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
yín zhēng yè jiǔ yīn qín nòng , xīn qiè kōng fáng bù rěn guī 。
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。
翻譯
一輪月亮初升時秋露已經(jīng)稀微,身著單薄的羅衣卻懶得更換別的衣裳。
漫漫長夜還在滿懷深情地銀箏撥動,心中害怕獨守空房,不忍進屋睡覺。
古詩秋夜曲王維帶注音版,此詩語極委婉,情極細(xì)膩,把兒女羞澀的情感遮掩得嚴(yán)嚴(yán)實實。詩人借用女主人公心理活動來展示其獨守空房的'哀怨,曲盡其妙;代寫思婦心境,抒發(fā)內(nèi)心空虛的痛苦,更顯深刻細(xì)膩生動。一起學(xué)習(xí)一下古詩秋夜曲王維帶注音版,古詩秋夜曲王維翻譯,古詩秋夜曲王維名句賞析吧! 3 古詩秋夜曲王維名句賞析
這是寫宮怨的詩。前兩句寫秋夜微涼,景物凄清;末兩句是寫情,主人公寂寞難寢,殷勤弄箏,接寫“彈箏”的行動,似迷戀樂曲,實際上以樂曲寄情。語極委婉,情極細(xì)膩,把兒女羞澀的情感掩蔽得嚴(yán)嚴(yán)實實。一經(jīng)點破,怨情即躍然眼前。
【古詩《秋夜曲》注音版及翻譯】相關(guān)文章:
秋夜曲古詩評析03-03
《秋夜曲》古詩賞析03-05
秋夜曲古詩賞析03-05
秋夜曲王維古詩01-29
元日古詩注音版08-04
秋浦歌古詩原文翻譯02-22
子夜秋歌古詩翻譯及賞析08-04
秋浦歌古詩翻譯及賞析07-22
《秋夜曲》古詩解析與評價03-03