久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    李白的古詩(shī)賞析

    時(shí)間:2024-05-17 07:42:39 古詩(shī)大全 我要投稿

    李白的古詩(shī)賞析[實(shí)用]

      在生活、工作和學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編幫大家整理的李白的古詩(shī)賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    李白的古詩(shī)賞析[實(shí)用]

    李白的古詩(shī)賞析1

      “名公繹思揮彩筆,驅(qū)山走海置眼前”這兩句是說,畫家經(jīng)過嚴(yán)密構(gòu)思,揮筆作畫,就像驅(qū)山走海一樣,把山水的壯麗景象展現(xiàn)在人們的眼前。詩(shī)句概略地描述出一幅雄偉壯觀、森羅萬(wàn)象、尺幅萬(wàn)里的巨型山水圖,贊嘆畫家巧奪天工的本領(lǐng)。視野開闊,氣氛磅礴。

      李白《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》

      峨眉高出西極天,羅浮直與南溟連。

      名公繹思揮彩筆,驅(qū)山走海置眼前。

      滿堂空翠如可掃,赤城霞?xì)馍n梧煙。

      洞庭瀟湘意渺綿,三江七澤情洄沿。

      驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。

      征帆不動(dòng)亦不旋,飄如隨風(fēng)落天邊。

      心搖目斷興難盡,幾時(shí)可到三山巔。

      西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲。

      東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹空芊綿。

      此中冥昧失晝夜,隱幾寂聽無(wú)鳴蟬。

      長(zhǎng)松之下列羽客,對(duì)坐不語(yǔ)南昌仙。

      南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。

      訟庭無(wú)事羅眾賓,杳然如在丹青里。

      五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。

      若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人。

      注釋

      趙炎,李白友人。少府,縣尉之別稱。粉圖,即在粉墻上所繪之圖。

      峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉縣西南。有山峰相對(duì)如蛾眉,故名。西極:西方極遠(yuǎn)之處。屈原《離騷》:朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。此句言畫中之山像峨眉山那樣雄偉高峻。

      羅浮句:羅浮,山名。在廣東增城、博羅、河源等縣間。長(zhǎng)達(dá)二百余里,峰巒四百余座,為粵中名山。南溟,即南海。此句言畫中之山如羅浮山那樣橫亙至海。

      名公句:名公,指著名的畫家。繹思,推究思考。繹,蠶抽絲。此句言畫家作畫時(shí),精心構(gòu)思。公,一作“工”。

      驅(qū)山句:這里用的是擬人手法,把畫山畫水,說成把山驅(qū)趕到畫面中,讓海水走入畫面中。走,這里是使動(dòng)用法,即使山走。

      赤城句:赤城,山名,在浙江天臺(tái)縣。蒼梧,山名,即湖南寧遠(yuǎn)境內(nèi)的九疑山。此句言畫中山岳云蒸霞蔚,煙霧繚繞。

      洞庭句:洞庭,即洞庭湖。瀟湘,指湖南湘江。緲綿,悠遠(yuǎn)隱約。此句言畫中江、湖望去悠遠(yuǎn)隱約。

      三江句:三江七澤,概指江河湖澤。“回沿,謂水流上下回旋。逆流而上曰洄,順流而下曰沿。全句意謂畫面中的水流上下回旋。

      征帆句:言畫面中的舟船停滯不前,好像失去回家的時(shí)間。迷,喪失。

      心搖目斷:謂因欣賞畫面而心情激動(dòng),因凝神而看不見畫面。

      三山,說中的海上仙山,蓬萊、瀛洲、方丈。

      橫石句:為亂石橫臥,流水急促,波浪起伏。

      合沓,重疊。

      芊綿,草木茂密繁盛。

      冥昧,本指宇宙形成前的混沌狀態(tài),這里指陰暗。

      隱幾,伏在幾案上。

      羽客,指神仙或方士。

      南昌仙,西漢時(shí)南昌尉梅福!端(jīng)注》:漢成帝時(shí),九江梅福為南昌尉,后一旦舍妻子去九江,傳云得仙。這里借以美稱畫主人當(dāng)涂尉趙炎。

      妙年句:妙年,青春年少。歷落,灑脫不拘。青云士,本喻指位高名顯的人,這里稱譽(yù)趙炎仕途順暢。年,一作“齡”。

      杳然,昏暗;深遠(yuǎn)。

      若待二句:謂趙炎如果在仕途上功成名遂后再去隱居,那就失去隱逸的意義。武陵桃花,指陶淵明所描繪的桃花源境界。詩(shī)文中借指隱居之處。

      參考譯文

      畫中之山,如峨眉挺拔于西極之天,如羅浮之山與南海相連。此畫工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩筆驅(qū)趕著高山大海置于我的眼前。滿堂的空靈蒼翠如可掃,赤城的霞?xì)夂蜕n梧的嵐煙,仿佛可從畫中飄浮而出。洞庭瀟湘的美景意境深遠(yuǎn),我之情意隨著三江七澤之水而回返往復(fù)。那洶涌的波濤要流向何處?而江海上孤舟一去而無(wú)歸日。船上的征帆不動(dòng)亦不旋,好像隨風(fēng)漂落至天邊。我心搖目斷,逸興難盡。不知何時(shí)此舟才可到海中三仙山?西峰山勢(shì)崢嶸,瀑布噴射,山下巨石橫斜,溪流蜿蜒曲折,水聲潺潺。東崖巖層疊嶂,云遮霧障,林深樹密,草木繁盛。在此深山之中,歲月不知,晝夜難分。我憑幾獨(dú)坐,靜聽寂然,靜得連一聲蟬鳴也聽不到。在長(zhǎng)松之下,有仙人數(shù)位,對(duì)坐不語(yǔ),南昌仙人梅福也似列坐其中。趙炎夫子如南昌仙尉,正當(dāng)妙年華品,為磊落青云之士。庭中訟息,政簡(jiǎn)無(wú)事,與眾賓客在堂中宴坐,杳然如畫中之神仙。此乃五色圖畫,并不足珍;還是真山真水最好,可以遠(yuǎn)離世塵,端居全身。有朝一日我功成之后,將拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等著我。

      賞析

      《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》是唐代偉大詩(shī)人李白為友人趙炎所畫的粉畫山水的題畫詩(shī)。此詩(shī)通過對(duì)一幅山水畫的傳神描敘,再現(xiàn)了畫工創(chuàng)造的圖景,再現(xiàn)了觀畫者的`心理活動(dòng),表現(xiàn)出詩(shī)人神與物游的審美情趣,篇末表達(dá)了詩(shī)人向往出世的愿望。詩(shī)人把對(duì)畫家的贊美、畫的內(nèi)容和自己看畫的感受,交織在一起,寫得情景交融而又層次分明,視野開闊,氣勢(shì)磅礴,表現(xiàn)了詩(shī)人高超的藝術(shù)手法。

      李白題畫詩(shī)不多,此篇彌足珍貴。此詩(shī)通過對(duì)一幅山水壁畫的傳神描敘,再現(xiàn)了畫工創(chuàng)造的奇跡,再現(xiàn)了觀畫者復(fù)雜的情感活動(dòng)。他完全沉入畫的藝術(shù)境界中去,感受深切,并通過一枝驚風(fēng)雨、泣鬼神的詩(shī)筆予以抒發(fā),震蕩讀者心靈。

      從“峨眉高出西極天”到“三江七澤情洄沿”是詩(shī)的第一段,從整體著眼,概略地描述出一幅雄偉壯觀、森羅萬(wàn)象的巨型山水圖,贊嘆畫家妙?yuàn)Z天工的本領(lǐng)。這里的“繹思”或可相當(dāng)于今日所謂的“藝術(shù)聯(lián)想”!八驯M奇峰打草稿”,藝術(shù)地再現(xiàn)生活,這就需要“繹思”的本領(lǐng),揮動(dòng)如椽巨筆,于是達(dá)到“驅(qū)山走海置眼前”的效果。這一段,對(duì)形象思維是一個(gè)絕妙的說明。峨眉的奇高、羅浮的靈秀、赤城的霞?xì)、蒼梧(九嶷)的云煙、南溟的浩瀚、瀟湘洞庭的渺綿、三江七澤的紆回。幾乎把天下山水之精華薈萃于一壁,這是十分壯觀,非常有氣魄的。當(dāng)然,這決不是一個(gè)山水的大雜燴,而是經(jīng)過匠心經(jīng)營(yíng)的山水再造。這似乎也是李白自己山水詩(shī)創(chuàng)作的寫照和經(jīng)驗(yàn)之談。

      這里詩(shī)人用的是“廣角鏡頭”,展示了全幅山水的大的印象。之后,開始搖鏡頭、調(diào)整焦距,隨著讀者的眼光朝畫面推進(jìn),聚于一點(diǎn):“驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。征帆不動(dòng)亦不旋,飄如隨風(fēng)落天邊!边@一葉“孤舟”,在整個(gè)畫面中真是渺小了,但它畢竟是人事啊,因此引起詩(shī)人無(wú)微不至的關(guān)心:在這洶涌的波濤中,它想往哪兒去呢?何時(shí)才回去呢?這是無(wú)法回答的問題!罢鞣眱删鋵懏嫶瑯O妙。畫中之船本來是“不動(dòng)亦不旋”的,但詩(shī)人感到它的不動(dòng)不旋,并非因?yàn)樗钱嫶且驗(yàn)樗湃巫杂、聽風(fēng)浪擺布的緣故,是能動(dòng)而不動(dòng)的。蘇東坡寫畫船是“孤山久與船低昂”(《李思訓(xùn)畫長(zhǎng)江絕島圖》),從不動(dòng)見動(dòng),令人稱妙;李白此處寫畫船則從不動(dòng)見能動(dòng),別是一種妙處。以下緊接一問:這樣信船放流,可幾時(shí)能達(dá)到那遙遠(yuǎn)的目的地──海上“三山”呢?那孤舟中坐的仿佛成了詩(shī)人自己,航行的意圖也就是“五岳尋仙不辭遠(yuǎn)”的意圖!靶膿u目斷興難盡”寫出詩(shī)人對(duì)畫的神往和激動(dòng)。這時(shí),畫與真,物與我完全溶合為一了。

      鏡頭再次推遠(yuǎn),讀者的眼界又開廓起來:“西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲,東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹空芊綿。”這是對(duì)山水圖景具體的描述,展示出畫面的一些主要的細(xì)部,從“西峰”到“東崖”,景致多姿善變。西邊,是參天奇峰夾雜著飛瀑流泉,山下石塊隆起,綠水縈回,泛著漣漪,景色清峻;東邊則山崖重疊,云樹蒼茫,氣勢(shì)磅礴,由于崖嶂遮蔽天日,顯得比較幽深!按酥汹っ潦円梗[幾寂聽無(wú)鳴蟬。”一蟬不鳴,更顯出空山的寂寥。但詩(shī)人感到,“無(wú)鳴蟬”并不因?yàn)檫@只是一幅畫的原因;“隱幾(憑著幾案)寂聽”,多么出神地寫出山水如真,引人遐想的情狀。這一神來之筆,寫無(wú)聲疑有聲,與前“孤舟不動(dòng)”二句異曲同工。以上是第二段,對(duì)畫面作具體描述。

      以下由景寫到人,再寫到作者的觀感作結(jié),是詩(shī)的末段!伴L(zhǎng)松之下列羽客,對(duì)坐不語(yǔ)南昌仙。”這里簡(jiǎn)直令人連寫畫寫實(shí)都不辨了。大約畫中的松樹下默坐著幾個(gè)仙人,詩(shī)人說,那怕是西漢時(shí)成仙的南昌尉梅福吧。然而緊接筆鋒一掉,直指畫主趙炎為“南昌仙人”:“南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。訟庭無(wú)事羅眾賓,杳然如在丹青里!壁w炎為當(dāng)涂少府(縣尉的別稱,管理一縣的軍事、治安),說他“訟庭無(wú)事”,謂其在任政清刑簡(jiǎn),有諛美主人之意,但這不關(guān)宏旨。值得注意的倒是,趙炎與畫中人合二而一了。沈德潛批點(diǎn)道:“真景如畫”,這其實(shí)又是“畫景如真”所產(chǎn)生的效果。全詩(shī)到此止,一直給人似畫非畫、似真非真的感覺。最后,詩(shī)人從幻境中清醒過來,重新站到畫外,產(chǎn)生出復(fù)雜的思想感情:“五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人!彼械竭z憾,這畢竟是畫,在現(xiàn)實(shí)中很難有這樣的好去處。但詩(shī)人認(rèn)為有。于是,他想名山尋仙去。而且要趁早,如果等到像魯仲連、張子房那樣功成身退(天知道要等到什么時(shí)候),再就桃源歸隱,是太晚了,不免會(huì)受到“武陵桃花”的奚落。這幾句話對(duì)于李白,實(shí)在反常,因?yàn)樗幌蛲瞥玺斨龠B一類人物,以功成身退為最高理想。這種自我否定,實(shí)在是憤疾之詞。詩(shī)作于長(zhǎng)安放還之后,安史之亂以前,帶有那一特定時(shí)期的思想情緒。這樣從畫境聯(lián)系到現(xiàn)實(shí),固然賦予詩(shī)歌更深一層的思想內(nèi)容,同時(shí),這種思想感受的產(chǎn)生,卻又正顯示了這幅山水畫巨大的藝術(shù)感染力量,并以優(yōu)美藝術(shù)境界映照出現(xiàn)實(shí)的污濁,從而引起人們對(duì)理想的追求。

      這首題畫詩(shī)與作者的山水詩(shī)一樣,表現(xiàn)大自然美的宏偉壯闊一面;從動(dòng)的角度、從遠(yuǎn)近不同角度寫來,視野開闊,氣勢(shì)磅礴;同時(shí)賦山水以詩(shī)人個(gè)性。其藝術(shù)手法對(duì)后來詩(shī)歌有較大影響。蘇軾的《李思訓(xùn)畫長(zhǎng)江絕島圖》等詩(shī),就可以看作是繼承此詩(shī)某些手法而有所發(fā)展的。

    李白的古詩(shī)賞析2

      年代:唐

      作者:李白

      宋人不辨玉,魯賤東家丘。我笑薛夫子,胡為兩地游。

      黃金消眾口,白璧竟難投。梧桐生蒺藜,綠竹乏佳賓。

      鳳凰宿誰(shuí)家,遂與群雞匹。田家養(yǎng)老馬,窮士歸其門。

      蛾眉笑躃者,賓客去平原。卻斬美人首,三千還駿奔。

      毛公一挺劍,楚趙兩相存。孟嘗習(xí)狡兔,三窟賴馮諼。

      信陵奪兵符,為用侯生言。春申一何愚,刎首為李園。

      賢哉四公子,撫掌黃泉里。借問笑何人,笑人不好士。

      爾去且勿喧,桃李竟何言。沙丘無(wú)漂母,誰(shuí)肯飯王孫。

      作品賞析

      【注解】:

      宋國(guó)人素來不會(huì)辨認(rèn)寶玉,魯國(guó)人連本地人孔夫子都不尊重。

      我笑你呢,薛夫子,你為什么還到這兩個(gè)地方游說呢?

      眾口一致可以黃金消融,珍貴的白璧可向誰(shuí)人推薦?

      現(xiàn)在梧桐下長(zhǎng)滿蒺藜,綠竹叢不結(jié)佳果。

      叫鳳凰宿誰(shuí)家,吃什么?只好與群雞混在一起了。

      古有田子方可憐體衰的老馬,天下貧窮之士便投奔其門下。

      平原君家的蛾眉小妾辱笑跛腳人,平原君不予懲罰,他手下的賓客后來全部離他而去。

      后來平原君斬掉美人的`首級(jí),三千賓客又迅速回歸平原君門下。

      平原君門客毛遂公在楚王面前挺劍陳述厲害,終于使楚國(guó)與趙國(guó)都生存了下來。

      孟嘗君廣收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰門客馮諼的計(jì)謀。

      信陵君聽從門客侯生之言,終于奪得兵符,救了趙國(guó)。

      春申君不聽門客朱英之計(jì),終于被李園割去了腦袋,多么愚蠢。

      賢良的春秋四君子,正在黃泉里撫掌而笑呢。

      他們笑什么呢?笑誰(shuí)呢?笑今人不尊重知識(shí)分子。

      桃李無(wú)言,下自成蹊,你靜靜地去吧,不必憤憤不平。

      現(xiàn)在已經(jīng)沒有古人的好風(fēng)尚了,沙丘已經(jīng)沒有漂母了,誰(shuí)肯為韓信一樣的王孫供頓飯呢?

    李白的古詩(shī)賞析3

      《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體來表達(dá)的。全詩(shī)不無(wú)夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。

      唐·李白

      朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

      兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬(wàn)重山。

      注釋:

      白帝城:故址在今四川省奉節(jié)縣白帝山上。它下臨長(zhǎng)江,距三峽西口夔門極近。白帝山雖不高峻,但從江船仰望,卻仿佛城接云霞。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑。初,公孫述至魚復(fù),有白龍出井中,自以承漢土運(yùn),故稱白帝,改魚復(fù)為白帝城”。王琦注:“白帝城,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近。所謂彩云,正指巫山之云也”。前人或以此詩(shī)為李白青年出蜀時(shí)所作。然細(xì)審“千里江陵一日還”詩(shī)意,可知曾從江陵上三峽,此當(dāng)為返還之作。應(yīng)是乾元二年(759)被流放夜郎途中,到白帝城時(shí)忽遇赦命,即回舟抵江陵時(shí)所作。

      辭:別,離開。這里指出發(fā)。

      白帝:白帝城。

      彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢(shì)高聳,從山下江中仰望,仿佛聳人云間。

      千里:白帝城到江陵約六百余里,這兒說千里,是大略的說法,形容兩地相距之遠(yuǎn)。

      江陵:今湖北江陵縣。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽!端(jīng)注》卷三四《江水》“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時(shí)分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百時(shí)里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也!恐燎绯跛,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:'巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳'!

      啼:鳴叫,猿的叫聲象啼哭。

      輕舟:指載得輕行得快的船。

      譯詩(shī)、詩(shī)意:

      1早晨告別朝霞繚繞的白帝城,一日間行程千里回到江陵。兩耳邊仍然響著沿岸猿叫聲,輕輕的船兒早已越過千山萬(wàn)嶺。

      2 清晨辭別彩云里的白帝城,一天時(shí)間就到達(dá)千里江陵。兩岸的猿猴不住聲地啼叫,輕快客船飛過了青山萬(wàn)重。

      3清晨,我告別高入云霄的白帝城江陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過萬(wàn)重青山。

      簡(jiǎn)析:

      唐肅宗乾元二年(公元759年)春,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟東下江陵。這首七絕詩(shī)抒寫了當(dāng)時(shí)喜悅暢快的心情——旭日東升,光芒四射,彩霞萬(wàn)朵,詩(shī)人懷著喜悅的心情,匆匆告別白帝城。船似箭發(fā),千里水路朝發(fā)夕至,一天就到了江陵。兩岸猿聲,啼個(gè)不住,身在這如脫弦之箭的船上,心情是何等興奮啊。小舟輕快,順流而下,很短時(shí)間,就穿過了萬(wàn)重之山。這首詩(shī)氣勢(shì)奔放,描寫生動(dòng),如行云流水,一瀉千里,一氣呵成,自為神來之作,快詩(shī)快語(yǔ)令人百讀不厭,為傳誦千古的佳作。

      評(píng)點(diǎn):

      肅宗乾元二年(759年)三月,李白流放夜郎,取道四川赴貶地,行至夔州白帝城,遇赦得還。李白忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟下江陵,故詩(shī)題又作“下江陵”。 本詩(shī)是一篇富于意境的經(jīng)典名篇,詩(shī)人把疾迅的舟行和兩岸景色風(fēng)物融為一體,通過飛舟疾下的畫面生動(dòng)表現(xiàn)了他獲赦的喜悅歡快心情。

      首句寫早上開船時(shí)的情景:詩(shī)人清晨辭別江邊山頂上的白帝城,此刻白帝城云霧繚繞,云霧在初升的太陽(yáng)的照耀下顯得色彩繽紛,非常漂亮。詩(shī)人從山下仰望,白帝城就像藏在彩云中間一樣!安试崎g”三字,極寫白帝城的`高峻,為全篇寫船下水行快做好鋪墊。這一句同時(shí)交代了辭別的時(shí)間是彩云縈繞的早晨。詩(shī)人在這曙光初燦的清晨,告別白帝城,興奮之情溢于言表。

      第二句緊承上句,寫江陵之遠(yuǎn),舟行之迅速!扒Ю铩毙稳萋烦讨h(yuǎn),“一日”說明行舟之快!扒Ю铩焙汀耙蝗铡,詩(shī)人用空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短做懸殊對(duì)比,更加突寫了船快。更妙的還是“還”字,將詩(shī)人急于“回家”的急切心情表現(xiàn)得淋漓盡致,也隱隱透露出詩(shī)人遇赦還鄉(xiāng)的喜悅。

      三、四句轉(zhuǎn)到對(duì)途中兩岸景物的描繪上,實(shí)際上是對(duì)上句的具體描述。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,常有高猿長(zhǎng)嘯,然而何以“啼不住”呢?只因舟行如飛,兩岸風(fēng)光目不暇接,詩(shī)人聽著不絕于耳的猿啼聲,不知不覺,“輕舟已過萬(wàn)重山”。“輕”字再次強(qiáng)調(diào)舟行之快,從中可以看出詩(shī)人心情舒暢、歸心似箭!霸程洳蛔 迸c“輕舟已過”相互映襯,描繪出一幅雄偉壯麗的錦繡山河圖,表達(dá)了詩(shī)人不畏艱難險(xiǎn)阻、毅然前進(jìn)的胸襟和氣概。

      全詩(shī)洋溢著詩(shī)人經(jīng)過艱難困苦之后突然迸發(fā)的一種激情,雄峻而歡悅,使人神遠(yuǎn)。

      賞析:

      唐肅宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟東下江陵,故詩(shī)題一作“下江陵”。此詩(shī)抒寫了當(dāng)時(shí)喜悅暢快的心情。

      首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。不寫白帝城之極高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行之速、行期之短、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)之不暇迎送,才一一有著落。“彩云間”也是寫早晨景色,顯示出從晦冥轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。

      第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之暫作懸殊對(duì)比,自是一望而知;其妙處卻在那個(gè)“還”字上—“還”,歸來也。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得儼如回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得細(xì)細(xì)玩味。

      第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。然而又何以“啼不住”了呢?我們不妨可以聯(lián)想乘了飛快的汽車于盛夏的長(zhǎng)晝行駛在林蔭路上,耳聽兩旁樹間鳴蟬的經(jīng)驗(yàn)。夫蟬非一,樹非一,鳴聲亦非一,而因車行人速,卻使蟬聲樹影在耳目之間成為“渾然一片”,這大抵就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人是何等暢快而又興奮啊!清人桂馥讀詩(shī)至此,不禁贊嘆道:“妙在第三句,能使通首精神飛越!(《札樸》)

      瞬息之間,輕舟已過“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說船快,那自然是笨伯;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲!

      (《上三峽》)如今順流而下,行船輕如無(wú)物,其快速可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過,輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)重履康莊的快感,亦自不言而喻了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。

      全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只賞其氣勢(shì)之豪爽,筆姿之駿利,尚不能得其圜中。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,故雄峻迅疾中,又有豪情歡悅?齑煲,使人神遠(yuǎn)。后人贊此篇謂:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣”(楊慎《升庵詩(shī)話》)。千百年來一直為人視若珍品。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的間、還、山作韻腳,讀來是那樣悠揚(yáng)、輕快,令人百誦不厭。

      賞析二:

      全詩(shī)四句全在一個(gè)“流”字,以體現(xiàn)詩(shī)人遇赦之后,從此海闊天空的輕松與喜悅的心情。

      首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇描寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)!安试崎g”的“間”字當(dāng)作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)的不暇迎送,才一一有著落!安试崎g”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。

      第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短作懸殊對(duì)比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上!斑”,歸來的意思。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。

      第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。詩(shī)人說“啼不住”,是因?yàn)樗俗w快的輕舟行駛在長(zhǎng)江上,耳聽兩岸的猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越。”(《札樸》)

      瞬息之間,“輕舟”已過“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說船快,那便顯得笨拙;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無(wú)物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過,輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)、進(jìn)入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。

      全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只看這首詩(shī)的氣勢(shì)的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩(shī)。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅。快船快意,給讀者留下了廣闊的想象余地。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的“間”、“還”、“山”來作韻腳,使全詩(shī)顯得格外悠揚(yáng)、輕快,回味悠長(zhǎng)。

    李白的古詩(shī)賞析4

      古詩(shī)《代美人愁鏡其一》

      年代:唐

      作者:李白

      明明金鵲鏡,了了玉臺(tái)前。

      拂拭交冰月,光輝何清圓。

      紅顏老昨日,白發(fā)多去年。

      鉛粉坐相誤,照來空凄然。

      美人贈(zèng)此盤龍之寶鏡,燭我金縷之羅衣。時(shí)將紅袖拂明

      月,為惜普照之馀暉。

      影中金鵲飛不滅,臺(tái)下青鸞思獨(dú)絕。

      稿砧一別若箭弦,去有日,來無(wú)年。

      狂風(fēng)吹卻妾心斷,玉箸并墮菱花前。

      作品賞析

      【注解】:

      ⑴《太平御覽》:《神異經(jīng)》曰:昔有夫妻將別,破鏡,人各執(zhí)半以為信。其妻與人通,鏡化為鵲,飛至夫前,夫乃知之。后人因鑄鏡為鵲,安背上。自此始也。

     、啤杜t馀志》:淑文所寶,有對(duì)鳳垂龍玉鏡臺(tái)。淑文名婉,姓李氏,賈充妻。

      ⑶《韻會(huì)》:“鉛粉,胡粉也,以鉛燒煉而成,故曰鉛粉。”

    李白的古詩(shī)賞析5

      原文:

      白胡桃

      紅羅袖里分明見,白玉盤中看卻無(wú)。

      疑是老僧休念誦,腕前推下水晶珠。

      譯文:

      剛才分明看到那姑娘繡花紅衣袖襯托一個(gè)白晃晃的東西,怎么一放在白色瓷盤里卻什么也看不到了?

      這玩意就像老和尚念完經(jīng)以后,從手腕上退下的晶瑩剔透的水晶珠。

      注釋:

      [1]紅羅袖:繡花紅衣袖

      [2]白玉盤:白色瓷盤

      [3]疑:此詩(shī)詩(shī)眼,就像的意思

      [4]“水精”即“水晶”。但《全唐詩(shī)》原文里作“精”。

      賞析:

      白胡桃,一種普通果物,而在“詩(shī)仙”李白筆下,竟是那樣冰清玉潔,那樣的靈秀剔透。這首詠物小詩(shī)的開首兩句就很不一般:“紅羅袖中分明見,白玉盤中看卻無(wú)”這里,詩(shī)人從五顏六色中挑出紅、白兩色作底色,來襯托白胡桃的潔白無(wú)瑕你看,將它藏在紅羅袖中.紅白分明,欲掩卻露;將它放在白玉盤上,桃盤一色,欲顯卻隱。這里用一個(gè)“見”字,一個(gè)“無(wú)”字,兩相對(duì)比,不僅描繪出了胡桃的色澤,更賦予它活潑與頑皮。這個(gè)白色的果物像個(gè)小精靈,它以紅羅為伴時(shí),突顯著自己;而當(dāng)它滾動(dòng)到白玉盤中時(shí),卻又好像消逝了。以上兩句,本來就生動(dòng)得叫人感到白胡桃在和人捉迷藏,可緊接著的兩句,詩(shī)人又把一幅寫意詩(shī)畫升華到最高境界:“疑是老僧休念誦,腕前推下水精珠!边@里以珠寶比喻胡桃,極言了胡桃的晶瑩,同時(shí),詩(shī)人發(fā)揮了自己的奇特想像,給小小的白胡桃罩上了一層虛幻迷離的.色彩:難怪它白得那樣純正,那樣透靈,卻原來它久綴于老僧的腕上,長(zhǎng)聽經(jīng)文念誦,長(zhǎng)受佛家香火,哪里還會(huì)不白?哪里還會(huì)不清?在這種氛圍中,讓人不得不下功夫去分辨:此物究竟是普通的胡桃,還是珠寶?這種“似是而非”,實(shí)在是不可勝收的朦朧美!詩(shī)中“疑”字本身說明它不是真的,讓讀者有更好的想象空間,承上啟下,為下文做了鋪墊,此詩(shī)語(yǔ)言平實(shí),想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。

      白胡桃本是一種俗物,可一經(jīng)大詩(shī)人李白的神筆點(diǎn)化,它卻變得如珠似玉、高貴華美了!詩(shī)人那瑰麗奇特的“詩(shī)心”和那“點(diǎn)石成金”的生花妙筆,那狀物卻不滯于物、繪形而不囿于形的浪漫主義的創(chuàng)作方法,在這首小詩(shī)中得到了充分的體現(xiàn)?傊,這首詩(shī)雖無(wú)深意,但設(shè)想奇特,行文通俗且美妙,把白胡桃的形象描繪得生動(dòng)而有趣。

    李白的古詩(shī)賞析6

      原文:

      東海有勇婦

      梁山感杞妻,慟哭為之傾。

      金石忽暫開,都由激深情。

      東海有勇婦,何慚蘇子卿。

      學(xué)劍越處子,超然若流星。

      損軀報(bào)夫仇,萬(wàn)死不顧生。

      白刃耀素雪,蒼天感精誠(chéng)。

      十步兩躩躍,三呼一交兵。

      斬首掉國(guó)門,蹴踏五藏行。

      豁此伉儷憤,粲然大義明。

      北海李使君,飛章奏天庭。

      舍罪警風(fēng)俗,流芳播滄瀛。

      名在列女籍,竹帛已光榮。

      淳于免詔獄,漢主為緹縈。

      津妾一棹歌,脫父于嚴(yán)刑。

      十子若不肖,不如一女英。

      豫讓斬空衣,有心竟無(wú)成。

      要離殺慶忌,壯夫所素輕。

      妻子亦何辜,焚之買虛聲。

      豈如東海婦,事立獨(dú)揚(yáng)名。

      譯文:

      杞梁死后,他的妻子在梁山腳下哭泣,梁山為她的一片至誠(chéng)所感動(dòng),梁山為之倒傾。只要是一往情深,至誠(chéng)一片,金石都會(huì)為之打開。東海有勇婦,怎么會(huì)慚愧不如蘇子卿呢?她向越女學(xué)劍,騰奔若流星。她不惜自己的生命,為夫報(bào)仇,即使死一萬(wàn)次也絕不后悔。連蒼天都被她的真情所感動(dòng)了。她身手不凡,十步兩躞躍,三呼一交兵。她粲然明大義。北海的李邕,把她的事跡奏到朝廷。天子免去了她殺人的罪過,把她作為烈婦的典型給予表彰,并以她來警明風(fēng)俗,使她的美名遠(yuǎn)播。她名在烈女籍里,彪炳史冊(cè),已很光榮了。淳于意之所以能免詔獄,是因?yàn)樗挠着居诰熆M毅然隨父西去京師,上書漢文帝,痛切陳述父親廉平無(wú)罪,自己愿意身充官婢,代父受刑。文帝受到感動(dòng),寬免了淳于意,并且自此廢除了肉刑。如果十個(gè)兒子都沒有出息,那還不如一個(gè)女英。豫讓為報(bào)智氏對(duì)自己的知遇之恩,用漆涂身,吞炭使啞,暗伏橋下,謀刺智氏的仇人趙襄子,后為趙襄子所捕。臨死時(shí),他求得趙襄子衣服,拔劍擊斬其衣,以示為主復(fù)仇,然后伏劍自殺。要離謀殺慶忌,向來是被壯夫所輕視的。要離的.妻子和孩子是無(wú)辜的,焚燒他們的尸體是為了買虛的聲名。怎么能夠與東海勇婦相比呢,為夫報(bào)仇成功了,而且還宣揚(yáng)了自己的美名!

      注釋:

     、倭荷剑荷矫。在今山東東平境內(nèi)。

     、阼狡蓿捍呵稞R大夫杞梁之妻,或云即孟姜。杞梁,名殖(一作植)。齊莊公四年,齊襲莒,杞梁戰(zhàn)死,其妻迎喪于郊,哭甚哀,遇者揮涕,城為之崩。后演為孟姜女哭長(zhǎng)城的傳說。

     、厶K子卿:蘇武,字子卿。他奉漢武帝命令,出使匈奴,被囚禁北海牧羊十九年,堅(jiān)貞不屈。后來漢武帝去世,昭帝即位,漢朝與匈奴修好,蘇武歸漢。蘇武的民族氣節(jié)從此流傳千古。

     、茉教幾樱杭丛脚。春秋越國(guó),南林會(huì)稽一個(gè)山野少女,在竹林中奇遇一化身老翁的通靈白猿,白猿以竹枝為劍與少女對(duì)陣,遂長(zhǎng)嘯一聲而去。少女悟出用劍法,與越王勾踐坐而論劍。越王賜其號(hào)曰“越女”,稱“當(dāng)世莫?jiǎng)僭脚畡Α薄?/p>

     、蒗硖ぃ翰龋。

     、挢悾杭础柏鴥,夫婦。

     、弑焙@钍咕豪铉,字泵和。唐代書法家。廣陵江都(今江蘇揚(yáng)州)人。曾任左拾遺、戶部員外郎、括州刺史、北海太守,人稱李北海。

     、鄿驽簻婧,大海。這里指東方海隅之地。

     、岽居冢杭创居谝,西漢初期著名的醫(yī)學(xué)家,因曾任齊太倉(cāng)長(zhǎng),故人們尊稱他為“倉(cāng)公”或“太倉(cāng)公”。

      ⑩不肖:品行不好,沒有出息。豫讓:春秋戰(zhàn)國(guó)晉國(guó)人。為晉卿智瑤家臣。

      賞析:

      全詩(shī)分為四段。“梁山”四句為第一段,是比興性文字,作為發(fā)端。言夫婦之深情可以感動(dòng)無(wú)情的土石。前二句言事,后二句言情!皷|海”以下“大義明”以上十四句為第二段,寫東海勇婦“捐軀報(bào)夫仇”。其義,可比報(bào)父仇的蘇來卿。其勇,可比戰(zhàn)勝妖精白猿公的劍客越處子!俺v”、“躩躍”、呼喊,斬仇首,拋國(guó)門,剖仇腹,踏內(nèi)臟,皆言其勇!按罅x明”與“報(bào)夫仇”相呼應(yīng)!氨焙!币韵隆耙压鈽s”以上六句為第三段,寫東海勇婦的義舉感動(dòng)朝野,非但免除了其死罪,而且美譽(yù)流傳,名列史冊(cè)。末十四句為第四段,用類比和對(duì)比的手法,寫東海勇婦義舉的突出。她的舉動(dòng)可比脫父于肉刑的淳于緹縈和救父免死刑的津吏女;勝過心有余而力不足,空擊仇衣的豫讓和為刺慶忌,焚妻子、買虛名、為士所輕的要離!熬柢|報(bào)夫仇,萬(wàn)死不顧生”為全詩(shī)之綱,前者言事,后者言情。

      頌美也是古詩(shī)的一種原則,李白樂府詩(shī)中,屬于頌美的篇章也有不少。如《臨江王節(jié)士歌》、《司馬將軍歌》、《東海有勇婦篇》、《秦女休行》,都是以古今烈士、節(jié)婦為對(duì)象的頌美之作,同樣表現(xiàn)了李白個(gè)人的人生理想。整體上看,李白樂府詩(shī)創(chuàng)作正是上述言志、諷興為基本的寫作原則的一種有宗旨的寫作,體現(xiàn)了力求恢復(fù)風(fēng)雅樂流傳統(tǒng)的創(chuàng)作理想。

    李白的古詩(shī)賞析7

      原文:

      登新平樓

      去國(guó)登茲樓,懷歸傷暮秋。

      天長(zhǎng)落日遠(yuǎn),水凈寒波流。

      秦云起嶺樹,胡雁飛沙洲。

      蒼蒼幾萬(wàn)里,目極令人愁。

      譯文:

      離開國(guó)都登上這新平城樓,面對(duì)寥落暮秋心懷歸念卻不得歸使我心傷。

      天空遼闊,夕陽(yáng)在遠(yuǎn)方落下,塞波微瀾河水在靜靜流淌。

      云朵從山嶺的樹林上升起,北宋的大雁飛落在沙洲。

      茫茫蒼蒼的八萬(wàn)里大地,極目遠(yuǎn)望使我憂愁。

      注釋:

      1.新平:唐朝郡名,即邠州,治新平縣(今陜西彬縣)。

      2.“去國(guó)”二句:謂思?xì)w終南隱居之處,即所謂“松龍舊隱”。去國(guó):離開國(guó)都。茲樓:指新平樓。茲:此。王粲《登樓賦》:“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂!

      3.寒波流:指涇水。

      4.秦云:秦地的云。新平等地先秦時(shí)屬秦國(guó)。秦,見《橫江詞》注。

      5.胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少數(shù)民族的通稱,這里指北方地區(qū)。

      6.洲:水中可居之地。

      7.蒼蒼:一片深青色,這里指曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。

      8.目極:指放眼遠(yuǎn)望。《楚辭》:“目極千里兮傷春心。”

      賞析:

      李白懷著憤懣、失望的心情離開了長(zhǎng)安。當(dāng)他登上新平城樓,遠(yuǎn)望著深秋景象,時(shí)值暮秋,天高氣爽,落日時(shí)分,登樓西望,目極之處,但見落日似比平日遙遠(yuǎn);溪水清凈,水波起伏,寒意襲人。此情此景,讓李白不禁引起了懷歸之情。他雖然壯志未遂,但并不甘心放棄自己的政治理想。他多么想重返長(zhǎng)安,干一番事業(yè)。然而,希望是渺茫的。他望著那“蒼蒼幾萬(wàn)里”的祖國(guó)大地,聯(lián)想起在唐玄宗統(tǒng)治集團(tuán)的黑暗統(tǒng)治下,一場(chǎng)深刻的社會(huì)危機(jī)正在到來,他為祖國(guó)的前途命運(yùn)深深憂慮。因此,詩(shī)人發(fā)出了“極目使人愁”的感嘆。

      “去國(guó)登茲樓,懷歸傷暮秋”寫詩(shī)人通過交代事件發(fā)生的背景和情感,用鋪敘手法描繪一幅離開長(zhǎng)安登新平城樓、時(shí)值暮秋想念長(zhǎng)安的傷感景致,以“懷”、“歸”、“傷”、“暮秋”等詩(shī)詞烘托氣氛,能起到點(diǎn)明題旨、升華主題的作用。

      “天長(zhǎng)落日遠(yuǎn),水凈寒波流。秦云起嶺樹,胡雁飛沙洲””寫詩(shī)人登新平城樓時(shí)所見所聞的敘述,借有巨大氣勢(shì)的事物和表現(xiàn)大起大落的動(dòng)詞,如“天”、“日”、“水”、“云”、“落”、“寒”、“流”、“起”、“飛”等,觥籌交錯(cuò)中,使得詩(shī)意具有飛揚(yáng)跋扈又不失唯美傷感的氣勢(shì)。而“落日”、“寒流”、“秦云”、“胡雁”則勾畫出一副凄涼的暮秋景色,這正是詩(shī)人懷歸憂國(guó),但又無(wú)可奈何的渺茫心情的反映。

      “蒼蒼幾萬(wàn)里,目極令人愁”寫詩(shī)人登新平城樓眺望中所見后的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己極度思念帝都長(zhǎng)安的`心情,又突顯詩(shī)人為祖國(guó)的前途命運(yùn)而產(chǎn)生“愁”緒,抒發(fā)自己的感嘆,把情與景關(guān)聯(lián)得十分緊密。結(jié)尾的“令人愁”和第二句的“傷暮秋”,遙相呼應(yīng),構(gòu)成了全詩(shī)的統(tǒng)一情調(diào)。

      詩(shī)體在律古之間,李白雖能律,卻不是律之所能律。其詩(shī)是從古樂府古風(fēng)一路行來,自成體勢(shì),不一定只限于律古。全詩(shī)語(yǔ)言精練,不失迅猛闊大的氣勢(shì),極富韻味,寥寥數(shù)筆,卻情意深長(zhǎng),流露出詩(shī)人壯志未酬、處境困窘的憂傷之情。

    李白的古詩(shī)賞析8

      《將進(jìn)酒》

      作者:李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

      天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

      烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

      與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

      與爾同銷萬(wàn)古愁。

      【注解】:

     。、將:請(qǐng)。

      2、會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

     。、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個(gè)學(xué)道談玄的人,李白稱之為逸人,并有吾將(與)元夫子,異姓為天倫(《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》)及故交深情,出處無(wú)間(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語(yǔ),可見李白和他的友好。

     。、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會(huì)時(shí)用的`樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。饌:吃喝。

     。、陳王:三國(guó)魏曹植,曾被封為陳王。

      6、平樂:平樂觀。

      【韻譯】:

      你沒看見嗎?

      黃河之水是由天上而來。

      波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

      你沒看見嗎?

      可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),

      早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

      人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂,

      別讓金杯玉露,空對(duì)天上明月。

      天地造就我的才干,必有它的用處,

      即使千金耗盡,還會(huì)重新再來。

      烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,

      應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

      岑勛先生呵,丹邱先生呵,

      快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

      讓我為你們唱一曲,

      請(qǐng)你們側(cè)耳仔細(xì)聽:

      鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

      我只愿長(zhǎng)醉享樂,不愿醒來受罪!

      古來圣賢,生活恐怕都寂寞,

      世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

      古時(shí)陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,

      斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

      主人呵,為何說我少銀錢?

      直接沽取醇酒,咱對(duì)飲個(gè)醉意綿綿,

      這一匹名貴的五花馬,

      這一件價(jià)值千金的皮裘,

      叫孩兒們拿去換美酒吧,

      我與你喝個(gè)大醉,同消萬(wàn)古長(zhǎng)愁。

      【評(píng)析】:

      這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無(wú)消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂,莫負(fù)光陰。天生十六句,寫人生富貴不能長(zhǎng)保,因而千金散盡且為樂。同時(shí)指出自古圣賢皆寂寞,只有飲者留名千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。主人六句結(jié)局,寫詩(shī)人酒興大作,五花馬、千金裘都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷。天生我材必有用句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

      詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

    李白的古詩(shī)賞析9

      古詩(shī)《古風(fēng)其十二》

      年代:唐

      作者:李白

      松柏本孤直。

      難為桃李顏。

      昭昭嚴(yán)子陵。

      垂釣滄波間。

      身將客星隱。

      心與浮云閑。

      長(zhǎng)揖萬(wàn)乘君。

      還歸富春山。

      清風(fēng)灑六合。

      邈然不可攀。

      使我長(zhǎng)嘆息。

      冥棲巖石間。

      作品賞析

      【韻譯】:

      松柏生來就孤高蒼勁,傲雪凌寒且挺直,絕不會(huì)為討人歡喜,而改生為桃李一樣媚人的容顏。

      它們的`秉性光明磊落,就像那漢代的嚴(yán)子陵,獨(dú)守操節(jié),自甘寂寞地垂釣于淼淼煙波碧水。

      他本應(yīng)是天子的客星,卻在人間隱姓埋名;

      他淡泊持貧,視攀龍附鳳、升官發(fā)財(cái)為過眼煙云。

      他見了天子,就像是相逢故交知已,長(zhǎng)揖不拜;

      到后來,又飄然而辭,還歸故鄉(xiāng)富春山的煙波云際。

      他的美名,如清風(fēng)飄翔萬(wàn)里,吹拂四面,薰染八方;

      人們無(wú)限景仰,追慕不已,又深感他高遠(yuǎn)而無(wú)法企及。

      嚴(yán)子陵松柏一樣的人格品質(zhì),令我贊嘆不已;

      我將像他一樣,隱居于云蒸霧渺的山巖水石!

      詩(shī)的開頭,以“松柏本孤直,難為桃李顏”起興,興中寓比,物我兩照,更見詩(shī)人風(fēng)神——孤高自守,傲視“桃李”;節(jié)直性剛,無(wú)視權(quán)貴。

    李白的古詩(shī)賞析10

      原文:

      翰林讀書言懷呈集賢諸學(xué)士

      晨趨紫禁中,夕待金門詔。

      觀書散遺帙,探古窮至妙。

      片言茍會(huì)心,掩卷忽而笑。

      青蠅易相點(diǎn),白雪難同調(diào)。

      本是疏散人,屢貽褊促誚。

      云天屬清朗,林壑憶游眺。

      或時(shí)清風(fēng)來,閑倚欄下嘯。

      嚴(yán)光桐廬溪,謝客臨海嶠。

      功成謝人間,從此一投釣。

      譯文:

      清晨趕赴宮中,晚間往金馬門待沼。

      翻看前人的殘卷遺篇,探討古賢的著述窮極奧妙。

      哪怕只有片言與前人暗合,也不禁掩卷而笑。

      蒼蠅點(diǎn)污白玉輕而易舉,《陽(yáng)春》《白雪》卻難以找到同調(diào)。

      我本是疏懶散漫之人,卻多次遭到狹隘之人的嘲笑。

      天高云淡正值秋高氣爽,不禁回憶起昔日林壑間的游眺。

      有時(shí)清風(fēng)徐徐吹來,閑倚著欄干我放聲長(zhǎng)嘯。

      嚴(yán)光在桐廬溪畔垂釣,謝靈運(yùn)通游天涯海角。

      何時(shí)才能功成身退,從此在煙波間投釣?

      注釋:

     、藕擦郑褐负擦衷海拼擦衷簩W(xué)士主要負(fù)責(zé)為朝廷撰寫文件之事。集賢:指集賢殿。唐代集賢殿學(xué)士主要負(fù)責(zé)搜集、修訂書籍之事。

     、谱辖邯q言皇宮,皇帝所居之處。謝莊《宋孝武宣貴妃誄》:“收華紫禁!崩钌谱ⅲ骸巴跽咧畬m,以象紫微,故謂宮中為紫禁!崩钛訚(jì)注:“紫禁,即紫宮,天子所居也。”

     、墙痖T:即金馬門,漢宮門名。漢代東方朔曾待詔金馬門,這里以翰林院比金馬門。《漢書·東方朔傳》:“待詔金門,稍得親近!

      ⑷帙(zhì):書套。散帙,即打開書套讀閱書籍!墩f文》:帙,書衣也。謝靈運(yùn)詩(shī):“散帙問所知!鄙⑧,解散其書外所裹之帙而翻閱之也。

      ⑸青蠅:比喻小人的讒言。陳子昂詩(shī):“青蠅一相點(diǎn),白璧遂成冤!鄙w青蠅遺糞白玉之上,致成點(diǎn)污,以比讒譖之言能使修潔之士致招罪尤也。

     、拾籽呵。其曲彌高,其和彌寡。因曲調(diào)高雅,能跟著唱的人很少。

     、耸枭ⅲ阂庵^愛好自由,不受拘束。

     、藤O:遭致。褊(biǎn)促:狹隘。誚:責(zé)罵。

      ⑼嚴(yán)光:字子陵,東漢初隱士。桐廬溪:即今浙江省桐廬縣南富春江,江邊有嚴(yán)陵瀨和嚴(yán)子陵釣臺(tái),傳說是嚴(yán)光當(dāng)年游釣之處。章懷太子《后漢書注》:“桐廬縣南有嚴(yán)子陵漁釣處,今山邊有石,上下可坐十人,臨水,名曰嚴(yán)陵釣壇也。”

     、沃x客:即謝靈運(yùn),南朝劉宋時(shí)的山水詩(shī)人,客是其小名。生平好游山玩水,曾寫有一首題為《登臨海嶠初發(fā)疆中作與從弟惠連見羊何共和之》的詩(shī)。臨海:郡名,今浙江臨?h。嶠:山尖而高叫嶠。張銑注:“臨海,郡名。嶠,山頂也!

     、现x人間:意謂辭別世俗,遁隱山林。

      賞析:

      “晨趨紫禁中,夕待金門詔。”詩(shī)歌的開始,使用了虛中帶實(shí)的手法,概言自己在宮禁中的生活和感受。翰林院、集賢殿都在宮禁中,故言“晨趨紫禁中”。從表面看,又是“紫禁”,又是“金門”,不僅說明職務(wù)之重要,還更帶有一種顯赫的威勢(shì)、甚至炫耀的口吻。的確,當(dāng)時(shí)翰林供奉的地位是十分重要而又顯赫的。據(jù)《新唐書·百官志》載,玄宗初,置翰林待詔,以張說、陸堅(jiān)、張九齡等為之,掌四方表疏批答應(yīng)和文章。既又選文學(xué)之士號(hào)翰林供奉,與集賢院學(xué)士分掌制詔書敕。開元二十六年(738)又改翰林供奉為學(xué)士,專掌內(nèi)命,包括拜免將相、號(hào)令征伐諸大事。以后選用益重而禮遇益親,所以當(dāng)時(shí)有“號(hào)為內(nèi)相”或“天子私人”之稱。李白夙懷“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區(qū)大定,?h清一”(《代壽山答孟少府移文書》)的宏圖,當(dāng)他被詔供奉翰林時(shí),內(nèi)心是異常激動(dòng)的,而且初入宮禁時(shí),他也的確曾為自己所受的殊寵與顯赫的地位而自豪。他在《贈(zèng)從弟南平太守之遙二首》其一中曾以自詡的口吻說:“天門九重謁圣人,龍顏一解四海春。彤庭左右呼萬(wàn)歲,拜賀明主收沉淪。翰林秉筆回英盼,麟閣崢嶸誰(shuí)可見?承恩初入銀臺(tái)門,著書獨(dú)在金鑾殿。龍駒雕鐙白玉鞍,象床綺席黃金盤。當(dāng)時(shí)笑我微賤者,卻來請(qǐng)謁為交歡!比欢,時(shí)隔不久,當(dāng)李白發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)并非如此,這種天真浪漫的情緒也就慚慚消沉了。所以盡管這兩句詩(shī)表面上帶有顯赫的威勢(shì)和炫耀的語(yǔ)氣,但從“晨趨”與“夕待”兩個(gè)詞中,已向我們暗示了一種投閑置散而又焦慮如焚的心態(tài)?梢哉f“晨趨”、“夕待”也正是李白自入宮禁以來的形象寫照。

      接下來具體寫投閑置散的讀書生活:“觀書散遺帙,探古窮至妙。片言茍會(huì)心,掩卷忽而笑。”這幾句的意思是說:我博覽珍秘的群書,深入鉆研其中的奧妙所在;如果發(fā)現(xiàn)有只言片語(yǔ)恰恰道出心曲之事,便會(huì)樂不自持、掩卷而笑。這幾句寫得輕松自如,可謂一片清機(jī)。但是,這種輕閑的讀書生活與一個(gè)身居翰林供奉之職的人來說,卻是極不協(xié)調(diào)、極不相稱的。作為翰林供奉本來所應(yīng)該做的事,已如前述,而事實(shí)上李白入宮之后,只不過被視為文學(xué)弄臣,是供奉帝王后妃遣興愉樂的玩物。這對(duì)于李白來說,是痛心的,也更是悲哀的。

      “青蠅易相點(diǎn),白雪難同調(diào)。本是疏散人,屢貽褊促誚!薄扒嘞墶本浔娟愖影骸堆绾娼吩(shī):“青蠅一相點(diǎn),白璧遂成冤。”“白雪”句本宋玉《對(duì)楚王問》:“其為《陽(yáng)春》《白雪》,國(guó)中屬而和者,不過數(shù)十人!边@兩句在章法上是上承“片言”二字,可以說是“片言”的`具體內(nèi)容。這兩句是說:我本來就是愛好自由,無(wú)拘無(wú)束之人,可每每總是遭到心胸狹隘之人的責(zé)罵。這是上承“會(huì)心”二字,從古人的至理名言中,領(lǐng)悟到自身遭遇的緣由所在。李白本是性格傲岸,行為放達(dá)不拘之人,但是入宮之后,卻遭到高力士、張垍等奸臣的嫉妒與讒毀!俺笳,害能成謗,格言不入,帝用疏之”(李陽(yáng)冰《草堂集序》),愈來愈受到皇帝的疏遠(yuǎn)與冷落。李白在《感遇四首》其四中也說:“宋玉事楚王,立身本高潔。巫山賦彩云,郢路歌白雪。舉國(guó)莫能和,巴人皆卷舌。一惑登徒言,恩情遂中絕。”盡管此時(shí)“恩情”尚未完全中絕,但李白早已預(yù)感到了。嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí)的打擊,迫使詩(shī)人不能不考慮自己的前程與人格的完善,因而詩(shī)歌的下半部分,就著重表白對(duì)另一種生活的渴望與追求。

      “云天屬清朗,林壑憶游眺;驎r(shí)清風(fēng)來,閑倚欄下嘯。”局促在宮禁之中,整日在嫉妒與讒毀中度日,不僅是對(duì)人格的迫害,也是對(duì)人性的壓抑。此時(shí)此刻,詩(shī)人不禁回憶起昔日委運(yùn)自然、遨游林壑的布衣生活。那是何等的愜意:在大自然的懷抱里,面對(duì)明媚的云天與幽靜的林壑,清風(fēng)徐來,倚欄長(zhǎng)嘯。一個(gè)“閑”字,道出了詩(shī)人的心境與大自然相融合的契機(jī)所在。

      接下來詩(shī)人繼續(xù)寫道:“嚴(yán)光桐廬溪,謝客臨海嶠。功成謝人間,從此一投釣!边@兩句反映了李白對(duì)嚴(yán)光和謝靈運(yùn)的企慕,希望自己將來能象他們那樣,擺脫世俗的煩惱,寄跡林下,度安閑隱逸的生活。因而詩(shī)歌的最后兩句說:“功成謝人間,從此一投釣。”功成身退,是李白為自己設(shè)計(jì)的人生道路,也是他畢生的生活理想。他早在二十七歲時(shí)所寫的《代壽山答孟少府移文書》中就表示過:“奮其智能,愿為輔弼,使寰區(qū)大定,海縣清一。事君之道成,榮親之義畢,然后與陶朱、留侯浮五湖、戲滄州,不足為難矣!逼洹恶{去溫泉宮后贈(zèng)楊山人》詩(shī)亦云:“待吾盡節(jié)報(bào)明主,然后相攜臥白云。”可以看出,李白對(duì)理想信念的追求是何等的執(zhí)著,盡管在遭讒受謗,皇帝疏遠(yuǎn)的情況下,仍抱定功成然后身退的信念。因而在政治上的期待,暫時(shí)戰(zhàn)勝了寄跡林下的愿望。但是,如果換一個(gè)角度來看,即從李白此時(shí)的心態(tài)與他初入宮禁時(shí)相比,則可以明顯看出其心理的變化。上文所引《贈(zèng)從弟南平太守之遙》詩(shī)中,已可以看出詩(shī)人當(dāng)初那種春風(fēng)得意、喜不自勝的情態(tài)。此外,李白在《效古二首》其一中也以相同的情調(diào)寫道:“朝入天苑中,謁帝蓬萊宮。青山映輦道,碧樹搖煙空。謬題金閨籍,得與銀臺(tái)通。待詔奉明主,抽毫頌清風(fēng)!煲馇袨闃罚畜圩汗。光景不可留,生世如轉(zhuǎn)蓬。早達(dá)勝晚遇,羞比垂釣翁。”但是此時(shí)此刻,詩(shī)人已不再是“羞比垂釣翁”,而是希望要在“功成”之后,決絕地表示“從此一投釣”,要像嚴(yán)光那樣,遠(yuǎn)離塵囂,過著安閑自樂的隱居生活。

      總之,這首詩(shī)突出表現(xiàn)了詩(shī)人那傲岸不屈、不同流俗的高潔品質(zhì),其中有對(duì)好佞小人的斥責(zé),也有對(duì)自身遭遇及仕途的深深憂慮。盡管詩(shī)人此時(shí)仍懷有建功立業(yè)的愿望,對(duì)朝廷也還抱有一線的希望,但此后不久,詩(shī)人尚未及“功成”,便憤然離開了朝廷,踏上了自得其樂的布衣漫游生涯。可以說這首詩(shī)正是李白在長(zhǎng)安為官時(shí)期心理轉(zhuǎn)變的一個(gè)重要標(biāo)志。

      這是一首“言懷”之作,像是在同“諸學(xué)士”們娓娓而談。它一反李白所常用的那種奔放的激情與奇特的夸張,而是將眼前之事及心中之想如實(shí)地一一道來,在婉轉(zhuǎn)清爽的背后,蘊(yùn)籍著十分深刻而又復(fù)雜的情感。這一特點(diǎn)的形成,與詩(shī)人當(dāng)時(shí)所處的地位及其所特有的心理狀態(tài)是密不可分的。

    李白的古詩(shī)賞析11

      古詩(shī)《寄崔侍御》

      年代:唐

      作者:李白

      宛溪霜夜聽猿愁,去國(guó)長(zhǎng)為不系舟。獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。高人屢解陳蕃榻,過客難登謝脁樓。

      此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。

      作品賞析

      【韻譯】:

      宛溪霜夜,猿聲凄厲,聽者傷心。

      此身長(zhǎng)期離開故土,仿佛是不系纜繩的孤舟。

      看到一只孤獨(dú)的大雁飛向南海,怎么不叫人心酸?

      真羨募宛溪的'雙溪也知道向北方奔流。

      高尚的你多次為我解下陳蕃榻,招待得很不錯(cuò)。

      我這個(gè)匆匆過客卻以難登上謝脁樓。

      我們?nèi)缤锾斓穆淙~,寒風(fēng)一起,便要從敬亭山飄落到各自的歸宿。

      【簡(jiǎn)析】:

      這首詩(shī)是李白于公元753年(唐玄宗天寶十二載)冬在金陵(今江蘇南京)時(shí)所作。關(guān)于崔侍御為何人,學(xué)術(shù)界尚存爭(zhēng)議。郁賢皓《李白詩(shī)中崔侍御考辨》認(rèn)為,崔侍御即是崔成甫。這一年冬天李白在金陵與崔侍御的酬贈(zèng)詩(shī)很多,這首《寄崔侍御》是其中之一。此詩(shī)格律盡管不是十分嚴(yán)整,也算是李白集中為數(shù)不多的七言律詩(shī)之一。詩(shī)中主要表達(dá)作者對(duì)崔侍御的謝意與別情,表現(xiàn)了作者與友人之間的情誼。

    李白的古詩(shī)賞析12

      古詩(shī)《贈(zèng)友人其二》

      年代:唐

      作者:李白

      袖中趙匕首。

      買自徐夫人。

      玉匣閉霜雪。

      經(jīng)燕復(fù)歷秦。

      其事竟不捷。

      淪落歸沙塵。

      持此愿投贈(zèng)。

      與君同急難。

      荊卿一去後。

      壯士多摧殘。

      長(zhǎng)號(hào)易水上。

      為我揚(yáng)波瀾。

      鑿井當(dāng)及泉。

      張帆當(dāng)濟(jì)川。

      廉夫唯重義。

      駿馬不勞鞭。

      人生貴相知。

      何必金與錢。

      作品賞析

      【注解】:

     、傩旆蛉耍汗糯T劍名家,姓徐名夫人。

      【韻譯】:

      袖中揣著趙國(guó)制造的匕首,是從徐夫人家買的。

      霜雪刀刃幽閉在玉匣中,經(jīng)歷了燕國(guó)又經(jīng)歷秦國(guó)。

      謀劃的事情沒有著落,淪落在旅途的`沙塵之中。

      想把這柄匕首送給你,讓它與你同急共難。

      荊軻去后,壯士多被摧殘。

      在易水邊高聲痛哭,易水也為我揚(yáng)起滔天波瀾。

      鑿井就要深到泉水,揚(yáng)帆就要幫助人渡河,我就希望能輔佐帝王。

      廉正的人重義,駿馬不需要加鞭。

      人生貴在相知,何必談什么金錢?

    李白的古詩(shī)賞析13

      古詩(shī)《鳳凰曲》

      年代:唐

      作者:李白

      嬴女吹玉簫,吟弄天上春。青鸞不獨(dú)去,更有攜手人。

      影滅彩云斷,遺聲落西秦。

      作品賞析

      【注解】:

     、拧百倍洌褐^秦穆公之女弄玉在天上的春色里吹簫。

      ⑵“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時(shí)所乘之鳳凰。

     、恰坝皽纭倍洌褐^弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳于秦地。

      【韻譯】:

      秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。

      青鸞不獨(dú)飛去,更要載著她的'愛人蕭史,一起攜手升天。

      他們升空的倩影消失在彩云之中,簫聲飄灑整個(gè)西秦。

      【簡(jiǎn)析】:

      此詩(shī)寓夫妻情投意合,有共同的愛好興趣,能得到幸福。詩(shī)的首二句與三四句倒裝,其用意在突出“吹簫弄春”。

    李白的古詩(shī)賞析14

      平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。

      暝色入高樓,有人樓上愁。

      玉階空佇立,宿鳥歸飛急。

      何處是歸程?長(zhǎng)亭更短亭。

      ——唐代·李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》

      譯文及注釋

      譯文

      遠(yuǎn)處舒展的樹林之上暮煙籠罩一片迷蒙,翠綠蒼碧的山色深到極致。夜色彌漫進(jìn)高高的閨樓,有人正在樓上獨(dú)自憂愁。

      玉石的臺(tái)階上,徒然侍立盼望。那回巢的鳥兒,在歸心催促下急急飛翔。哪里是我返回的路程?只看到道路上的長(zhǎng)亭連著短亭。

      注釋

      菩薩蠻,唐教坊曲名。又名《菩薩篁》、《重疊金》、《花間意》、《梅花句》等!抖抨(yáng)雜編》說:“大中初,女蠻國(guó)入貢,危髻金冠,瓔珞被體,號(hào)為菩薩蠻,當(dāng)時(shí)倡優(yōu)遂制《菩薩蠻曲》,文士亦往往聲其 詞!焙髞,《菩薩蠻》便成了詞人用以填詞的詞牌。但據(jù)《教坊記》 載開元年間已有此曲名。到底孰是,今不可考。

      平林:平原上的林木!对(shī)經(jīng)·小雅·車舝》:“依彼平林,有集維鷮!泵珎鳎骸捌搅,林木之在平地者也。”

      漠漠:迷蒙貌。煙如織:暮煙濃密。

      傷心:極甚之辭。愁苦、歡快均可言傷心。此處極言暮山之青。

      暝色:夜色。

      玉階:玉砌的臺(tái)階。這里泛指華美潔凈的臺(tái)階。

      佇(zhù)立:長(zhǎng)時(shí)間地站著等候。

      歸:一作“回”。

      長(zhǎng)亭更短亭:古代設(shè)在路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》云:“十里五里,長(zhǎng)亭短亭。”說明當(dāng)時(shí)每隔十里設(shè)一長(zhǎng)亭,五里設(shè)一短亭。亭,《釋名》卷五:亭,停也,人所停集也!案币蛔鳌斑B”。

      賞析

      這首詞上下兩片采用了不同的手法,上片偏于客物景物的渲染,下片著重主物心理的描繪。然而景物的渲染中卻帶有濃厚的主物色彩,主物心理的描繪又糅合在客物景物之中。因而從整體上來說,的與景、主物與客物,又融闊一片。

      “平林漠漠煙如織”,是寫游子眼中之景物!捌搅帧,不是“平地的樹林”;而是山丘上的樹林。林木依山而生,高低錯(cuò)落,本不會(huì)“平”,而著一“平”字,不僅準(zhǔn)確地寫出了游子自高樓下視所見之遠(yuǎn)景,而且表現(xiàn)了闊大而高遠(yuǎn)的意境。“如織”二字,一言煙霧密度之大,一是襯托游人離愁之濃。如果說這一句僅僅是的景交融的話,那么下一句詞人便把自己的主物色彩盡的地涂抹于景物之上,似乎已把大自然人格化了。這里的“傷心中”,語(yǔ)義雙關(guān),一是極言寒山之中,一是說寒山似乎因傷心而中透。山猶如此,人何以堪。秋天,本是文人墨客傷感的季節(jié),又加上寒山日暮,煙鎖霧封,所以游子的思?xì)w之的已達(dá)極致。因此,接下二句“暝色入高樓,有人樓上愁”中的“愁”字的逼出,自是水到渠闊!瓣陨,即暮色。暝色本不會(huì)動(dòng),而曰“入高樓”,不僅十分形象地寫出了夜色漸近的過程,而且似乎暗示隨著夜幕的降臨愁意也闖入了游子的心頭。以上是上片,主要是寫景,但景中有的。先寫自然之景,后寫人工建筑,最后寫樓中之人,由遠(yuǎn)及近,極有次第。

      這首詞通過描寫平林、寒山的深秋景色,和想象家人盼歸的形象,抒發(fā)了游子思婦的.兩地相思之的。此詞層次清晰,跌宕有序。移的于景,的景相生。既有鮮明的形象描寫,又有細(xì)致的心理刻另。句子簡(jiǎn)約而不晦澀,文字質(zhì)樸而不平板,可為唐代文人詞中上乘之作。

      下片立足于主物的感受上。在暮靄沉沉之中,主人公久久地站立在石階前,感到的只是一片空茫。“空”也是上片所勾另的景物感染下的必然結(jié)果。主物的緒并不是孤立存在著的,它立刻又融入了景物之中——“宿鳥歸飛急”。這一句插得很巧妙。作者用急飛的宿鳥與久立之人形闊強(qiáng)烈的對(duì)照。一方面,南宿鳥急歸反襯出人的落拓?zé)o依;另一方面,宿鳥急歸無(wú)疑地使抒的主人公的內(nèi)心騷動(dòng)更加劇烈。于是,整個(gè)的緒波動(dòng)起來。如果說上片的“愁”字還只是處于一種泛泛的心理感受狀態(tài),那么,現(xiàn)在那種朦朧泛泛的意識(shí)逐漸明朗化了。它是由宿鳥急歸導(dǎo)發(fā)的。所以下面就自然道出了:“何處是歸程?”主人公此刻也急于尋求自己的歸宿,來掙脫無(wú)限的愁緒。可是歸程在何處呢?只不過是“長(zhǎng)亭連短亭”,并沒有一個(gè)實(shí)在的答案。有的仍然是連綿不斷的落拓、惆悵和空寞,在那十里五里、長(zhǎng)亭短亭之間。征途上無(wú)數(shù)長(zhǎng)亭短亭,不但說明歸程遙遠(yuǎn),同時(shí)也說明歸期無(wú)望,以與過片“空佇立”之“空”字相應(yīng)。如此日日空候,思婦的離愁也就永無(wú)窮盡了。結(jié)句不怨行人忘返,卻愁道路幾千,歸程迢遞,不露哀怨,語(yǔ)甚醞藉。韓元吉《念奴嬌》詞云,“尊前誰(shuí)唱新詞,平林真有恨,寒煙如織。”短短的一首詞中,掇取了密集的景物:平林、煙靄、寒山、暝色、高樓、宿鳥、長(zhǎng)亭、短亭,借此移的、寓的、傳的,手法極為嫻熟,展現(xiàn)了豐富而復(fù)雜的內(nèi)心世界活動(dòng),反映了詞人在客物現(xiàn)實(shí)中找不到人生歸宿的無(wú)限落拓惆悵的愁緒。

      歷來解說此詞,雖然有不少論者認(rèn)為它是眺遠(yuǎn)懷人之作,但更多的人卻說它是羈旅行役者的思?xì)w之辭。后一種理解,大概是受了宋代文瑩《湘山野錄》所云“此詞不知何人寫在鼎州滄水驛樓”一語(yǔ)的影響。以為既然題于驛樓,自然是旅人在抒思?xì)w之的。其實(shí),古代的驛站郵亭等公共場(chǎng)所以及廟宇名勝的墻壁上,有些詩(shī)詞不一定是即景題詠,也不一定是寫者自己的作品。

      細(xì)玩這首詞,也不是第一稱謂,而是第三稱謂。有如電影,從“平林”、“寒山”的遠(yuǎn)鏡頭,拉到“高樓”的近景,復(fù)以“暝色”做特寫鏡頭造闊氣氛,最終突出“有人樓上愁”的半身鏡頭。分明是第三者所控制、所描撰的場(chǎng)景變換。下片的歇拍兩句,才以代言的方法,模擬出另中人的心境。而且詞中的“高樓”、“玉階”,也不是驛舍應(yīng)有之景。驛舍郵亭,是不大會(huì)有高樓的,它的階除也決不會(huì)“雕欄玉砌”,正如村舍茅店不能以“另?xiàng)澋窳骸毙稳菀粯。同時(shí),長(zhǎng)亭、短亭,也不是望中之景;即使是“十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭”中的最近一座,也不是暮色蒼茫中視野所能及。何況“長(zhǎng)亭更短亭”,不知凡幾,當(dāng)然只能意想于心頭,不能呈現(xiàn)于樓頭人的眼底。

    李白的古詩(shī)賞析15

      李白

      生者為過客。死者為歸人。

      天地一逆旅。同悲萬(wàn)古塵。

      月兔空搗藥。扶桑已成薪。

      白骨寂無(wú)言。青松豈知春。

      前後更嘆息。浮榮安足珍。

      擬古 李白翻譯

      人活著時(shí)是旅客,死了就是死人,假如天地不過是一間大大的旅館,那么大家都埋入土下。月兔只知道搗藥,扶;ㄒ呀(jīng)變成了柴火,白骨寂靜沒有話說,青松哪里知道春天,以后就會(huì)感慨,虛幻怎么值得珍惜。

      擬古 李白字詞解釋

      歸人:指死人。

      扶桑:一種花名;

      薪:柴火;

      浮榮:虛榮;

      擬古 李白中心大意

      這首詩(shī)這是詩(shī)人對(duì)自己坎坷一生的總結(jié),嘆息人生短暫,深刻地揭示出封建浮榮的虛幻。

      擬古 李白簡(jiǎn)析

      李白曾一度熱衷于追求功名,然而經(jīng)過“賜金放還”、流放夜郎等一系列的挫折,深感榮華富貴的虛幻,有時(shí)不免流露出一種人生易逝的感傷情緒:“生者為過客,死者為歸人。天地一逆旅,同悲萬(wàn)古塵!币馑际腔钪娜讼翊掖襾砣サ倪^路行人,死去的人仿佛是投向歸宿之地、一去不返的歸客。天地猶如一所迎送過客的旅舍;人生苦短,古往今來有無(wú)數(shù)人為此同聲悲嘆。

      “月兔空搗藥,扶桑已成薪。白骨寂無(wú)言,青松豈知春!惫糯裨拏髡f,后羿從西王母處得到不死之藥,他的妻子嫦娥偷吃了藥,飛入月宮;月宮里只有白兔為她搗藥,嫦娥雖獲長(zhǎng)生,但過著寂寞孤獨(dú)的'生活,沒有什么歡樂可言。扶桑,相傳是東海上的參天神樹,太陽(yáng)就從那里升起,如今也變成枯槁的柴薪。埋在地下的白骨陰森凄寂,無(wú)聲無(wú)息,再也不能體會(huì)生前的毀譽(yù)榮辱了。蒼翠的松樹自生自榮,無(wú)知無(wú)覺,不可能感受到陽(yáng)春的溫暖。詩(shī)人縱觀上下,浮想聯(lián)翩,感到宇宙間的一切都在倏忽變化,并沒有什么永恒的榮華富貴。“前后更嘆息,浮榮何足珍?”結(jié)尾以警策之言結(jié)束了全篇。悠悠人世莫不如此,一時(shí)榮華實(shí)在不足珍惜!豆旁(shī)十九首》的某些篇章在感嘆人生短促之后,往往流露出一種及時(shí)行樂,縱情享受的頹廢情緒。李白在這首擬作里雖也同樣嘆息人生短暫,卻沒有宣揚(yáng)消極頹喪的思想,反而深刻地揭示出封建浮榮的虛幻。

      這首“擬古”詩(shī)的想象力特別新穎、詭譎,有如天馬行空,縱意馳騁,在藝術(shù)表現(xiàn)上好似鬼斧神工,匠心獨(dú)具。如月兔搗不死藥本來令人神往,可是在“月兔空搗藥”句中,詩(shī)人卻著一“空”字,一反神話原有的動(dòng)人內(nèi)容,這就給人以新鮮奇異的感受。又如扶桑是高二千丈,大二千余圍的神樹,詩(shī)人卻想象為“扶桑已成薪”,一掃傳統(tǒng)的雄奇形象。再如,陽(yáng)光明媚的春天,青翠蒼綠的樹木,這本來是春季生機(jī)勃勃的景象。在詩(shī)人的想象里竟是“青松豈知春”。這種藝術(shù)構(gòu)思超凡拔俗,出人意料,給人以特別深刻的印象,富有創(chuàng)新的藝術(shù)魅力。

      作者簡(jiǎn)介

      李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國(guó)歷史上,被稱為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。

      后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。

      李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國(guó)古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。

    【李白的古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

    李白的古詩(shī)賞析05-16

    李白《把酒問月》古詩(shī)賞析09-08

    天末懷李白古詩(shī)賞析04-02

    李白的古詩(shī)賞析[大全15篇]05-16

    李白《子夜吳歌》古詩(shī)賞析鑒賞10-14

    李白《渡荊門送別》古詩(shī)原文賞析06-15

    古朗月行李白古詩(shī)翻譯賞析10-11

    夢(mèng)李白·其二古詩(shī)賞析和注釋04-22

    李白古朗月行古詩(shī)原文及賞析04-23

    李白南陵別兒童入京古詩(shī)賞析11-25