- 相關(guān)推薦
《長(zhǎng)干曲四首·其一》崔顥古詩(shī)原文翻譯及鑒賞
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么問題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編精心整理的《長(zhǎng)干曲四首·其一》崔顥古詩(shī)原文翻譯及鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
目錄
作品簡(jiǎn)介《長(zhǎng)干曲四首·其一》是唐代詩(shī)人崔顥的作品。這首詩(shī)以男女對(duì)話的形式,描寫了采蓮與青年男子相戀的過程:兩人偶然水上相逢,初不相識(shí),女子卻找出話頭和對(duì)方攀談,終于并船而歸。詩(shī)中描繪船家少女的大膽和聰慧,憨厚如實(shí)的語(yǔ)言維妙維肖,非?蓯邸_@首首詩(shī)繼承了前代民歌的遺風(fēng),但既不是艷麗而柔媚,又非浪漫而熱烈,卻以素樸真率見長(zhǎng),寫得干凈健康。
參考資料:
作品原文
長(zhǎng)干曲四首
[唐]崔顥
其一
君家何處。挎≡跈M塘。
停船暫借問,或恐是同鄉(xiāng)。
作品注釋
⑴長(zhǎng)干曲:一作“江南曲”,一作“長(zhǎng)干行”,屬樂府《雜曲歌辭》。
、坪翁幾。阂蛔鳌岸ê翁帯。
、菣M塘:在今南京市西南,即莫愁湖。
、冉鑶枺赫(qǐng)問,向人詢問。
⑸或恐:也許。一作“或可”。
作品譯文
其一
你家住在什么地方,我家住在橫塘一帶。停船我來(lái)打聽一下,或許我們還是同鄉(xiāng)。
作品鑒賞
這首抒情詩(shī)抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場(chǎng)景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何布景借力,猶如一曲男女聲對(duì)唱;它截頭去尾,突出主干,又很象獨(dú)幕劇。題材平凡,而表現(xiàn)手法不凡。
一個(gè)住在橫塘的姑娘,在泛舟時(shí)聽到鄰船一個(gè)男子的話音,于是天真無(wú)邪地問一下:你是不是和我同鄉(xiāng)?就是這樣一點(diǎn)兒簡(jiǎn)單的情節(jié),只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點(diǎn)明了說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個(gè)“君”字指出對(duì)方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。詩(shī)一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現(xiàn)身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無(wú)頭緒之感。從文學(xué)描寫的技巧看,“聲態(tài)并作”,達(dá)到了“應(yīng)有盡有,應(yīng)無(wú)盡無(wú)”,既凝煉集中而又玲瓏剔透的藝術(shù)高度。
在寥寥二十字中,詩(shī)人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現(xiàn)。他不象杜牧那樣寫明“娉娉裊裊十三余”,也不象李商隱那樣點(diǎn)出“十五泣春風(fēng),背面秋千下”。他只采用了問話之后,不待對(duì)方答復(fù),就急于自報(bào)“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語(yǔ)氣中反襯出來(lái)了。在男主角并未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉(xiāng)”的想法,不正是因?yàn)槁牭搅藢?duì)方帶有鄉(xiāng)音的片言只語(yǔ)嗎?這里詩(shī)人又省略了“因聞聲而相問”的關(guān)節(jié),這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。
這首詩(shī)還表現(xiàn)了女主角境遇與內(nèi)心的孤寂。單從她聞鄉(xiāng)音而急于“停舟”相問,就可見她離鄉(xiāng)背井,水宿風(fēng)行,孤零無(wú)伴,沒有一個(gè)可與共語(yǔ)之人。因此,他鄉(xiāng)聽得故鄉(xiāng)音,且將他鄉(xiāng)當(dāng)故鄉(xiāng),就這樣的喜出望外。詩(shī)人不僅在紙上重現(xiàn)了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個(gè)性和內(nèi)心。
詩(shī)的語(yǔ)言樸素自然,有如民歌。卻擁有無(wú)盡的藝術(shù)感染力。
作品點(diǎn)評(píng)
《批點(diǎn)唐音》:蘊(yùn)藉風(fēng)流。
《歸》:鐘云:急口遙問語(yǔ),覺一字未添。
《選注》:玉遮曰:忽問“君家”,隨說自己,下“借問”、“恐是”俱足上二句意,情思無(wú)窮。
《姜齋詩(shī)話》:論畫者曰:“咫尺有萬(wàn)里之勢(shì)!币弧皠(shì)”字宜著眼。若不論勢(shì),則縮萬(wàn)里于咫尺,直是《廣輿記)前一天下圖耳。五言絕句,以此為落想第一義。唯盛唐人能得其妙,如“君家何處住”云云,墨氣所射,四表無(wú)窮,無(wú)字處皆其意也。
《增訂唐詩(shī)摘鈔》:次句不待答,亦不待問,而竟自述,想見情急。
《圍爐詩(shī)話》:絕無(wú)深意,而神采郁然。后人學(xué)之,即為兒童語(yǔ)矣。
《歷代詩(shī)法》:一問一答,婉款真樸,居然樂府古制。
《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:此首作問詞,卻于第三句倒點(diǎn)出“問”字,第四句醒出所以問之故,用筆有法。
《唐詩(shī)真趣編》:望遠(yuǎn)杳然,偶聞船上土音,遂直問之曰:“君家何處住耶?”問者急,答者緩,迫不及待,乃先自言曰:“妾住在橫塘也,聞君語(yǔ)音似橫塘,暫停借問,恐是同鄉(xiāng)亦未可知!鄙w惟同鄉(xiāng)知同鄉(xiāng),我家在外之人或知其所在、知其所為耶?直述問語(yǔ),不添一字,寫來(lái)絕癡絕真。用筆之妙,如環(huán)無(wú)端,心事無(wú)一字道及,俱在人意想間遇之。
作者簡(jiǎn)介
崔顥(704?—754),唐代詩(shī)人。汴州(今河南開封市)人。開元十一年(723年)登進(jìn)士第。唐玄宗開元(713—741)后期,曾在代州都督杜希望(杜佑父)門下任職。唐玄宗天寶(742—756年)初年,入朝為太仆寺丞,官終尚書司勛員外郎。其前期詩(shī)作多寫閨情,流于浮艷輕。缓髞(lái)的邊塞生活使他的詩(shī)風(fēng)大振,忽變常體,風(fēng)骨凜然,尤其是邊塞詩(shī)慷慨豪邁,雄渾奔放,名著當(dāng)時(shí)!度圃(shī)》存其詩(shī)四十二首。
【《長(zhǎng)干曲·其一》崔顥古詩(shī)原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
《長(zhǎng)干行·其一》李白古詩(shī)原文翻譯及鑒賞05-04
《長(zhǎng)干行二首》李白古詩(shī)原文翻譯及鑒賞05-04
《清平調(diào)·其一》李白古詩(shī)原文翻譯及鑒賞05-04
《長(zhǎng)干曲四首·其一其二》古詩(shī)賞析11-21
《曲游春》周密古詩(shī)原文及鑒賞10-08
《長(zhǎng)干曲四首·其一其二》古詩(shī)閱讀及賞析10-17
小長(zhǎng)干曲古詩(shī)詞08-26
黃鶴樓古詩(shī)崔顥鑒賞07-21