齊天樂(lè)古詩(shī)翻譯賞析
齊天樂(lè)·煙波桃葉西陵路
吳文英
煙波桃葉西陵路,十年斷魂潮尾。古柳重攀,輕鷗聚別,陳?ài)E危亭獨(dú)倚。涼颼乍起,渺煙磧飛帆,暮山橫翠。但有江花,共臨秋鏡照憔悴。
華堂燭暗送客,眼波回盼處,芳艷流水。素骨凝冰,柔蔥蘸雪,猶憶分瓜深意。清尊未洗,夢(mèng)不濕行云,漫沾殘淚?上锵,亂蛩疏雨里。
齊天樂(lè)·煙波桃葉西陵路字詞解釋?zhuān)?/strong>
、偬胰~:此典出于王獻(xiàn)之《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫。”桃葉,指王獻(xiàn)之的妾。此處借指吳文英所戀歌姬。
②西陵:又名西興,渡口名,在今浙江蕭山縣西。
、凼陻嗷瓿蔽玻菏陙(lái)對(duì)錢(qián)塘一往情深。十年,指與歌姬相識(shí)分別的時(shí)間。潮尾,指錢(qián)塘江潮減時(shí)。此句實(shí)際是說(shuō)十年對(duì)歌姬的戀情不斷。
、軟鲲`(sōu):涼風(fēng)。
、荽儯╭ì):淺水中的沙洲。
、耷镧R:秋水如鏡。
、咚毓悄崾[蘸雪:素骨,指歌姬的手。柔蔥,指歌姬的手指。冰和雪,形容手和手指的潔白。
、嗲锵呵锾斓囊雇怼
、狎耍╭ióng):這里指蛩聲。蛩指蟋蟀、蝗蟲(chóng)。
齊天樂(lè)·煙波桃葉西陵路翻譯:
眼前煙波迷茫,我又來(lái)到與她分手的渡口西陵路上,當(dāng)時(shí)的情景讓我十年來(lái)夢(mèng)繞魂?duì)。重新(lián)崦?dāng)年折枝相送的古柳,想起那時(shí)像鷗鳥(niǎo)分飛般的離別,我獨(dú)倚高亭欄桿,追尋昔日登臨時(shí)的'陳?ài)E。一陣涼風(fēng)颯然而至,浩渺的煙霧彌漫沙洲,船帆似鳥(niǎo)翼飛起,暮色中的遠(yuǎn)山,橫亙著一片翠色。只有江邊的幾朵殘花,陪伴著我,在秋水如鏡的江面上,映照出一樣憔悴的面容。
想當(dāng)年,華堂燈暗,你送走賓客,卻獨(dú)留下我,你回眸顧盼,眼波如清澈馨香的秋水,情長(zhǎng)意密。你天生麗質(zhì),你那手腕潔白如冰肌玉骨,你纖纖的手指柔細(xì)雪白,我怎能不記得那個(gè)神魂顛倒的夜晚,你我分瓜品嘗的深意,當(dāng)年用過(guò)的酒樽我至今未洗,我再也夢(mèng)不見(jiàn)與你同赴陽(yáng)臺(tái),相思愛(ài)戀的云雨,只有漫灑零落的淚滴?蓱z這凄凄冷冷的秋夜里,只有蟋蟀的啼鳴和稀稀落落的雨水,伴我度過(guò)這孤獨(dú)的長(zhǎng)夜。
齊天樂(lè)·煙波桃葉西陵路創(chuàng)作背景:無(wú)
齊天樂(lè)·煙波桃葉西陵路賞析:
這是一首別后思念之情詞。上片寫(xiě)白倚亭時(shí)的相思,下片寫(xiě)夜間獨(dú)處時(shí)的懷念。撫今追昔,無(wú)限流連。
“煙波”二句,化用王獻(xiàn)之《桃葉歌》“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫”,寫(xiě)十年后重游與情人分手的渡口,不勝傷感。“斷魂潮尾”,不僅說(shuō)明了別后懷念之殷,相思之苦,也為下片寫(xiě)十年前相見(jiàn)的情形埋下伏筆,使上下片遙相映帶,兩兩相形。
“古柳”三句,傷今感昔。在亭上聚首,攀柳話(huà)別,是當(dāng)日情形。“驟”、“重”二字,寫(xiě)出了當(dāng)年別離的匆匆和此時(shí)故地重游、獨(dú)倚危亭時(shí)的感慨。
“涼颸”以下五句,則寫(xiě)倚亭時(shí)所見(jiàn)。先是遠(yuǎn)眺:涼風(fēng)天末、急送輕舟掠過(guò)水中沙洲,黃昏時(shí)遠(yuǎn)山翠影依稀!罢А敝竿蝗蛔兓懊臁敝笩煵ê泼,“煙磧”指朦朧的沙洲,“飛”指輕舟疾速遠(yuǎn)逝。“橫”字見(jiàn)暮山突出之妙,令人想起李白《送友人》詩(shī)“青山橫北郭”一句中“橫”字的使用。遠(yuǎn)處山光水色,一片迷蒙。再看近處,江面如鏡,映花照人。江水映出秋天的花影是憔悴的,人影也同樣憔悴。“但有”二句,憐花惜人,借花托人,更見(jiàn)相思憔悴之苦。
下片轉(zhuǎn)入回憶。“華堂”是化用《史記·滑稽列傳》淳于髡(kūn)語(yǔ):“堂上燭滅,主人留髡而送客!碧蒙,即此詞中的華堂。燭滅,即燭暗。乃追憶初見(jiàn)時(shí)的情景:送走別的客人,單獨(dú)留下自己;仡^顧盼,傳達(dá)出含蓄的柔情蜜意。“芳艷流水”則是對(duì)回盼的眼波更為傳神的描繪:“流水”,描寫(xiě)出回盼時(shí)眼波的流動(dòng),“芳艷”則是回盼時(shí)留下的美的感受!胺肌笔菑囊曈X(jué)引起嗅覺(jué)的能感,“艷”狀眼波的光采;隨眼波的傳情仿佛感到美人四溢的芳香。
“素骨”三句,寫(xiě)玉腕纖指分瓜時(shí)的情景!八毓悄,從《莊子·逍遙游》“肌膚若冰雪”語(yǔ)意化出,亦即蘇軾《洞仙歌》所說(shuō)“冰肌玉骨”,以狀手腕之潔白如玉:“柔蔥蘸雪”,即方干《采蓮》詩(shī)所說(shuō)的“指剝春蔥”,用以描寫(xiě)纖指的潔白,用字凝煉。
以下為秋宵的懷念。不洗清尊,是想留下殘酒消愁!皦(mèng)不濕行云”二句化用宋玉《高唐賦》巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”的話(huà),而語(yǔ)言清雅,多情而不輕佻,表現(xiàn)夢(mèng)中與情人幽會(huì),未及歡會(huì)即風(fēng)流云散,醒來(lái)殘淚滿(mǎn)沾衣衫的情景。結(jié)句寫(xiě)秋宵雨聲和窗下蛩聲,伴人度過(guò)孤獨(dú)無(wú)眠之夜。結(jié)句凄涼的景色與凄冷的心境融合而一,增強(qiáng)了懷人這一主題的感染力量。
這首詞脈絡(luò)細(xì)密,用意尤為綿密。“但有江花”二句、“清尊未洗”三句的煉句,“渺煙磧飛帆”三句、“素骨凝冰”二句的煉字,尤顯功力!把鄄ɑ嘏翁帯倍洹ⅰ翱上锵倍涞膶(xiě)情,既精煉,又空靈,于縝密中見(jiàn)疏放,在夢(mèng)窗詞中為別調(diào)。
個(gè)人資料:
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。《宋史》無(wú)傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過(guò)淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無(wú)錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門(mén)下客,后“困躓以死”。
有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
【齊天樂(lè)古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
齊天樂(lè)古詩(shī)賞析01-24
《齊天樂(lè)·蟋蟀》譯文 《齊天樂(lè)·蟋蟀》鑒賞及賞析12-16
姜夔《齊天樂(lè)·蟋蟀》賞析 《齊天樂(lè)·蟋蟀》譯文及鑒賞12-21
《齊天樂(lè)》宋詞鑒賞01-27
史達(dá)祖《齊天樂(lè)·中秋宿真定驛》原文翻譯與賞析08-17
詹玉《齊天樂(lè)·送童甕天兵后歸杭》原文翻譯與賞析08-17
齊天樂(lè)·中秋宿真定驛原文及賞析10-19
宋詞三百首:齊天樂(lè)11-29
《齊天樂(lè)蟬》宋詞鑒賞02-04
《齊天樂(lè)》周密宋詞鑒賞01-28