- 相關(guān)推薦
秋涼晚步古詩(shī)翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編整理的秋涼晚步古詩(shī)翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
秋涼晚步
宋代:楊萬(wàn)里
秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開(kāi)最小錢(qián)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
這首小詩(shī)充分表達(dá)了詩(shī)人樂(lè)觀、豁達(dá)的人生態(tài)度。由于作者觀察細(xì)致深入,描寫(xiě)生動(dòng)逼真,感情真摯濃厚,因而意趣盎然,頗能動(dòng)人。
前言
《秋涼晚步》充分表達(dá)了詩(shī)人樂(lè)觀、豁達(dá)的人生態(tài)度。由于作者觀察細(xì)致深入,描寫(xiě)生動(dòng)逼真,感情真摯濃厚,因而意趣盎然,頗能動(dòng)人。
注釋
可人:合人意。
紅蕖:蕖是荷花。紅蕖,就是紅色的荷花。
卻:在這里是完、盡的意思。
最小錢(qián):新出荷葉才象小銅錢(qián)那么大。
翻譯
人們以為秋氣使人悲哀,其實(shí)未必是這樣,輕微地有一點(diǎn)寒意不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長(zhǎng)出來(lái)的如銅錢(qián)那么圓的小葉片。
鑒賞
秋風(fēng)颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那么凄涼冷落,所以,秋天是最容易讓人產(chǎn)生悲涼情緒的時(shí)候,而詩(shī)人卻在詩(shī)中說(shuō),人們以為秋氣使人悲哀,其實(shí)未必是這樣,輕微地有一點(diǎn)寒意,這不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長(zhǎng)出來(lái)的如銅錢(qián)那么圓的小葉片。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(11271206),南宋詩(shī)人。吉州吉水(今江西吉水)人,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。紹興二十四年進(jìn)士,孝宗時(shí)官至太子侍讀,光宗召為秘書(shū)監(jiān)。工詩(shī),為南宋四大家之一。詩(shī)歌創(chuàng)作大體上經(jīng)歷了從模仿、過(guò)渡到自成一體的過(guò)程。初學(xué)江西詩(shī)派,后學(xué)王安石及晚唐詩(shī),終自成一家。一生作詩(shī)兩萬(wàn)余首。亦能文,有《誠(chéng)齋集》。
【秋涼晚步古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白古詩(shī)翻譯及賞析04-08
古詩(shī)《清明》賞析與翻譯03-17
塞下曲古詩(shī)翻譯及賞析04-25
春寒古詩(shī)翻譯及賞析03-23
柳枝古詩(shī)翻譯賞析09-08
古詩(shī)《夜雨》翻譯賞析09-21
古詩(shī)《清明》翻譯與賞析11-11
古詩(shī)原文翻譯賞析01-29
《七步詩(shī)》古詩(shī)賞析06-16
西施古詩(shī)原文翻譯賞析06-19