《小兒垂釣》古詩翻譯及賞析
小兒垂釣
(唐)胡令能
蓬頭①稚子②學(xué)垂綸③,側(cè)坐莓④苔⑤草映身。
路人借問⑥遙招手,怕得魚驚⑦不應(yīng)⑧人。
【注釋】
、倥铑^:頭發(fā)亂蓬蓬的。
②稚子:年齡小的孩子。
、鄞咕]:釣魚。綸,釣魚用的絲線。
、茌阂环N小草。
、萏Γ禾μ\植物。
、藿鑶枺合蛉舜蚵。
、唪~驚:魚兒受到驚嚇(而逃跑。)
⑧應(yīng):回應(yīng)。
【譯文】
一個蓬頭小孩學(xué)著大人釣魚,側(cè)身坐在莓苔上,身影掩映在野草叢中。聽到有過路的人問路連忙遠遠地招了招手,害怕驚動了魚不敢回應(yīng)路人。
【作品鑒賞】
這是一首以兒童生活為題材的詩作。在唐詩中,寫兒童的題材很少,因而顯得可貴。這首七絕寫小兒垂釣別有情趣。前兩句敘述、描寫,從外形著筆,是實寫。后兩句詩側(cè)重神態(tài)來寫。此詩沒有絢麗的色彩,沒有刻意的雕飾,就似一枝清麗的出水芙蓉,在平淡淺易的敘述中透露出幾分純真、無限童趣。
一二句重在寫形,三四句重在傳神。稚子,小孩也!芭铑^”寫其外貌,突出了小孩的幼稚頑皮,天真可愛。“綸”是釣絲,“垂綸”即題目中的“垂釣”,也就是釣魚。詩人對這垂釣小兒的`形貌不加粉飾,直寫出山野孩子頭發(fā)蓬亂的本來面目,使人覺得自然可愛與真實可信。在垂釣時,“側(cè)坐”姿態(tài),草映其身,行為情景,如在目前!皞(cè)坐”帶有隨意坐下的意思。這也可以想見小兒不拘形跡地專心致志于釣魚的情景!拜Α,泛指貼著地面生長在陰濕地方的低等植物,從“莓苔”不僅可以知道小兒選擇釣魚的地方是在陽光罕見人跡罕到的所在,更是一個魚不受驚、人不暴曬的頗為理想的釣魚去處,為后文所說“怕得魚驚不應(yīng)人”做了鋪墊。“草映身”,也不只是在為小兒畫像,它在結(jié)構(gòu)上,對于下句的“路人借問”還有著直接的承接關(guān)系──路人之向他打問,就因為看得見他。
后兩句中“遙招手”的主語還是小兒。當(dāng)路人問道,稚子害怕應(yīng)答驚魚,從老遠招手而不回答。這是從心理方面來刻劃小孩,有心計,有韜略,機警聰明。他之所以要以動作來代替答話,是害怕把魚驚散。他的動作是“遙招手”,說明他對路人的問話并非漠不關(guān)心。他在“招手”以后,又怎樣向“路人”低聲耳語,那是讀者想象中的事,詩人再沒有交代的必要,所以,在說明了“遙招手”的原因以后,詩作也就戛然而止。
通過以上的簡略分析可以看出,前兩句雖然著重寫小兒的體態(tài),但“側(cè)坐”與“莓苔”又不是單純的描狀寫景之筆;后兩句雖然著重寫小兒的神情,但在第三句中仍然有描繪動作的生動的筆墨。不失為一篇情景交融、形神兼?zhèn)涞拿鑼憙和募炎鳌?/p>
【《小兒垂釣》古詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:
古詩《小兒垂釣》翻譯01-08
古詩小兒垂釣的翻譯07-21
小兒垂釣的古詩翻譯02-04
古詩《小兒垂釣》賞析02-04
古詩賞析小兒垂釣01-29
小學(xué)古詩《小兒垂釣》賞析02-04
小兒垂釣古詩07-21
古詩小兒垂釣07-21
小兒垂釣的古詩03-22