江上吟譯文及注釋
語文的學(xué)習(xí)是一個博大精深的過程。下面是小編為大家搜集整理出來的有關(guān)于江上吟譯文及注釋,希望可以幫助到大家!
江上吟
唐代:李白
木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。
美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。
仙人有待乘黃鶴,?蜔o心隨白鷗。
屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。
興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄洲。
功名富貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流。
譯文及注釋
譯文
在木蘭為槳沙棠為舟的船上,簫管之樂在船的兩頭吹奏著。
船中載著千斛美酒和美艷的歌妓,任憑它在江中隨波逐流。
黃鶴樓上的'仙人還有待于乘黃鶴而仙去,而我這個海客卻毫無機(jī)心地與白鷗狎游。
屈原的詞賦至今仍與日月并懸,而楚王建臺榭的山丘之上如今已空無一物了。
我興酣之時,落筆可搖動五岳,詩成之后,嘯傲之聲,直凌越滄海。
功名富貴若能常在,漢水恐怕就要西北倒流了。
注釋
、沤弦,李白自創(chuàng)之歌行體。江,指漢江。此詩宋本、王本題下俱注云:一作“江上游”。
、颇咎m,即辛夷,香木名。枻,同“楫”,舟旁劃水的工具,即船槳。《九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻”。沙棠,木名。南朝梁任昉《述異記》:“漢成帝與趙飛燕游太液池,以沙棠木為舟。其木出昆侖山,人食其實,入水不溺!蹦咎m枻、沙棠舟,形容船和槳的名貴。
、怯窈嵔鸸,用金玉裝飾的簫笛。此處指吹簫笛等樂器的歌妓。
、乳,盛酒的器具。置,盛放。斛,古時十斗為一斛。千斛,形容船中置酒極多。
、杉,歌舞的女子。
、食它S鶴,用黃鶴樓的神話傳說。黃鶴樓故址在今湖北省武漢市武昌西黃鶴山上,下臨江漢。舊傳仙人子安曾駕黃鶴過此,因而得名。一說是費(fèi)文祎乘黃鶴登仙,曾在此休息,故名。
、撕?停_叺娜。《列子·黃帝篇》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之’。明日之海上,漚鳥舞而不下也”。
⑻屈平,屈原名平,戰(zhàn)國末期楚國大詩人,著有《離騷》《天問》等!妒酚洝でZ生列傳》評價《離騷》是:“自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也”。
、烷浚_上建有房屋叫榭。臺榭,泛指樓臺亭閣。楚靈王有章華臺,楚莊王有釣臺,均以豪奢著名。
、闻d酣,詩興濃烈。五岳,指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指山岳。
、狭,凌駕,高出。滄洲,江海。
、袧h水,發(fā)源于陜西省寧強(qiáng)縣,東南流經(jīng)湖北襄陽,至漢口匯入長江。漢水向西北倒流,比喻不可能的事情。
【江上吟譯文及注釋】相關(guān)文章:
《江上吟》唐詩原文及注釋02-02
《江上望青山憶舊》譯文及注釋鑒賞01-17
《柳營曲·江上》詩詞鑒賞及譯文注釋01-27
江上吟課文賞析08-22
《江上吟》古詩鑒賞03-30
《江上吟》古詩賞析03-30
唐詩江上吟賞析03-30
《江上吟》的原文及翻譯03-16
《江上吟》古詩原文及鑒賞01-20